Читаем Речные заводи (том 1) полностью

Мы рассказали о том, как пьяный Линь Чун ночью повалился в снег и не мог уже больше подняться, о том, как его нашли крестьяне и связанного куда-то повели. Оказалось, что привели его в поместье. Из дому вышел слуга, оказал, что господин еще не вставал, и предложил подвесить Линь Чуна к балке.

Когда стало светать. Линь Чун пришел в себя. Оглядевшись вокруг, он увидел, что находится в какой-то большой усадьбе.

– Кто осмелился связать меня и подвесить к балке?! – закричал он.

На его крик из дома выбежали крестьяне с палками и стали грозить:

– Ты, негодяй, еще орать вздумал!

– Нечего с ним разговаривать! – закричал старик, которому Линь Чун опалил усы и бороду. – Бейте его! Вот встанет господин, он с ним расправится!

Тут крестьяне бросились на Линь Чуна и дружно принялись колотить его палками. Он не мог защищаться и только кричал:

– Погодите, я еще с вами разделаюсь!

В этот момент из дома вышел работник и сказал:

– Господин идет!

Уже помутневшими глазами увидел Линь Чун хозяина: заложив руки за спину, он приближался к террасе.

– С кем вы тут расправляетесь? – спросил владелец поместья.

– Вора поймали! – отвечали крестьяне. – Прошлой ночью он хотел воровать у нас рис.

Подойдя поближе и узнав Линь Чуна, хозяин тут же отогнал крестьян и освободил его.

– Как это вы, господин наставник, оказались в таком положении? – спросил он.

При этих словах крестьяне поспешили удалиться. Взглянув на своего освободителя. Линь Чун увидел, что это не кто иной, как сановник Чай Цзинь.

– Спасите меня, милостивый господин! – взмолился Линь Чун.

– Но как вы очутились здесь, господин наставник? – снова спросил Чай Цзинь. – И почему мои люди посмели вас оскорбить?

– Сразу всего и не расскажешь – ответил Линь Чун.

Тогда они вошли в комнаты, уселись, и Линь Чун подробно рассказал обо всех своих злоключениях.

– Что за несчастная у вас судьба, друг мой?! – воскликнул Чай Цзинь. – Но сейчас небо сжалилось над вами, – продолжал он. – Теперь вы в безопасности. Это мое восточное поместье, здесь вы можете немного пожить, а тем временем мы что-нибудь придумаем.

Затем Чай Цзинь приказал слуге принести одежду, чтобы Линь Чун мог переодеться во все новое, пригласил гостя во внутренние теплые комнаты, где уже были приготовлены вино и закуски, и стал любезно его потчевать. Так Линь Чун снова оказался в поместье Чай Цзиня и прожил здесь неделю. Но оставим его пока я вернемся назад.

Когда начальник лагеря в Цанчжоу сообщил о том, что Линь Чун убил надзирателя, Лу Цяня и Фу Аня и сжег военный склад, начальник области сильно встревожился. Он тут же велел повсюду расклеить объявления о поимке Линь Чуна. Во все концы были разосланы сыщики, во всех деревнях, трактирах и постоялых дворах были развешены объявления с описанием примет Линь Чуна и его изображением. За поимку преступника была обещана награда в три тысячи связок монет. Повсюду начались поиски. В каждом кабачке только и говорили, что об этом деле.

Когда слухи эти дошли до Линь Чуна, он почувствовал себя так, словно сидел на иголках. Вечером, когда Чай Цзинь вернулся домой, Линь Чун сказал ему:

– Милостивый господин! Вы приютили меня в своем доме, и я очень вам за это признателен. Но сейчас это становится опасным. Меня разыскивают, и, если найдут здесь, в вашем поместье, вы можете пострадать. Вы были очень милостивы и щедры ко мне. Поэтому разрешите попросить вас одолжить мне! немного денег на дорогу, и я отправлюсь искать себе новое пристанище. Если останусь жив, постараюсь когда-нибудь верной службой отплатить вам за добро.

– Раз уж вы, дорогой брат, решили уйти отсюда, – сказал Чай Цзинь, – тогда я посоветую вам, куда отправиться. Я дам вам туда письмо. Что вы об этом думаете?

– Вы так добры и великодушны, господин мой, что беспокоитесь даже о том, где мне укрыться, – произнес растроганный Линь Чун. – Но что это за место, о котором вы говорите?

– Это гора Ляншаньбо среди болот и озер, в области Цзичжоу, провинции Шаньдун, – ответил Чай Цзинь. – Она имеет свыше восьмисот ли в окружности. В центре ее, среди болот и зарослей расположен укрепленный стан Ванцзычэн. Там сейчас обосновались трое доблестных мужей, люди почтенные. Старший из них – Ван Лунь, по прозвищу «Ученый в белых одеждах»; второго зовут Ду Цянь – «Достающий до небес», а третий – Сун Вань, по прозвищу «Бог хранитель, живущий в облаках». Эти храбрецы собрали вокруг себя семьсот – восемьсот молодчиков и занимаются грабежом. Много преступников, совершивших тяжелые преступления, укрылись у них, чтобы избежать наказания, и они оставили их у себя. С этими тремя удальцами у меня хорошие отношения, и мы переписываемся. К ним я и хочу отправить вас с письмом. Вы согласны?

– Если бы все это удалось, – ответил Линь Чун, – то лучше и не придумаешь.

– Беда лишь в том, друг мой, – продолжал Чай Цзинь, – что дорога из Цанчжоу, по которой вам нужно идти, охраняется солдатами. Они останавливают и обыскивают всех прохожих. Ведь по всем дорогам расклеены объявления о вашем аресте.

Чай Цзинь опустил голову и задумался. Немного погодя он объявил:

– Я знаю, как провести вас по этой дороге.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Норман Тертлдав , Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов

Фантастика / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза