Читаем Redemption Ark полностью

Even though Skade had her armour, and was therefore insulated from the more physiologically upsetting effects of the field, she still moved around as little as possible. Walking was not in itself difficult since the acceleration that the armour felt was only a gee, a tenth of the actual value. The armour no longer laboured under the extra load, and Skade had lost the feeling that a fall would automatically dash her brains out. But everything else was worse. When she willed the armour to move a limb, it accommodated her wishes too quickly. When she moved what should have been a heavy piece of equipment, it shifted too easily. It was as if the apparently substantial furniture of the ship had been replaced by a series of superficially convincing paper-thin facades. Even changing the direction of her gaze took care. Her eyeballs, no longer distorted by gravity, were now too responsive and tended to overshoot and then over-compensate for the overshooting. She knew this was because the muscles that steered them, which were anchored to her skull, had evolved to move a sphere of tissue with a certain inertial mass; now they were confused. But knowing all this did not make dealing with it any easier. She had turned off her Area Postrema permanently, since her inner ear was profoundly disturbed by the modified inertial field.

Skade reached Felka’s quarters. She entered and found Felka where she had left her last time, sitting cross-legged on a part of the floor that she had instructed to become soft. Her clothes had a stale, crumpled look. Her flesh was pasty and her hair was a nestlike tangle of greasy knots. Here and there Skade saw patches of raw pink scalp, where Felka had tugged out locks of her own hair. She sat perfectly still, one hand on either knee. Her chin was raised slightly and her eyes were closed. There was a faint glistening trail of mucus leading from one nostril to the top of her lip.

Skade audited the neural connections between Felka and the rest of the ship. To her surprise, she detected no significant traffic. Skade had assumed that Felka must have been roaming through a cybernetic environment, as had been the case on her last two visits. Skade had explored them for herself and found vast puzzlelike edifices of Felka’s own making. They were clearly surrogates for the Wall. But this was not the case on this occasion. After abandoning the real, Felka had taken the next logical step, back to the place where it had all begun.

She had gone back into her skull.

Skade lowered herself to Felka’s level, then reached out and touched her brow. She expected Felka to flinch against the cold metal contact, but she might as well have been touching a wax dummy.

Felka… can you hear me? I know you’re in there somewhere. This is Skade. There is something you need to know.

She waited for a response; none came. Felka. It concerns Clavain. I’ve done what I can to make him turn away, but he hasn’t responded to any of my attempts at persuasion. My last effort was the one I thought most likely to persuade him. Shall I tell you what it was?

Felka breathed in and out, slowly and regularly.

I used you. I promised Clavain that if he turned back, I’d give you back to him. Alive, of course. I thought that was fair. But he wasn’t interested. He made no response to my overture. Do you see, Felka? You can’t mean as much to him as his beloved mission.

She stood up and then strolled around the seated meditative figure. I hoped you would, you know. It would have been the best solution for both of us. But it was Clavain’s call, and he showed where his priorities lay. They weren’t with you, Felka. After all those years, all those centuries, you didn’t mean as much to him as forty mindless machines. I’ll admit, I was surprised.

Перейти на страницу:

Похожие книги

На границе империй #04
На границе империй #04

Центральная база командования восьмого флота империи Аратан. Командующий флотом вызвал к себе руководителя отдела, занимающегося кадровыми вопросами флота.— Илона, объясни мне, что всё это значит? Я открыл досье Алекса Мерфа, а в нём написано, цитирую: "Характер стойкий, нордический. Холост. В связях, порочащих его, замечен не был. Беспощаден к врагам империи." Что означает "стойкий, нордический"? Почему не был замечен, когда даже мне известно, что был?— Это означает, что начальнику СБ не стоило давать разрешения на некоторые специализированные базы. Подозреваю, что он так надо мной издевается из-за содержимого его настоящего досье.— Тогда, где его настоящее досье?— Вот оно. Только не показывайте его искину.— Почему?— Он обучил искин станции ругаться на непонятном языке, и теперь он всех посылает сразу как его видит.— Очень интересно. И куда посылает?— Наши шифровальщики с большим энтузиазмом работают над этим вопросом.

INDIGO

Фантастика / Попаданцы / Космическая фантастика