Читаем Редьярд Киплинг. Лучшие сказки полностью

— Издевательство, говоришь?! — выкрикнул Нконг из своей ванны в зарослях синих эвкалиптов. — Повтори только, я свистну Пса Динго — тогда ты останешься и без задних лап!

— Не надо! — сказал Кенгуру. — Придется мне извиниться. Что ж, лапы — как лапы, по мне, можно жить и с такими. Я просто хотел напомнить Вашей Милости, что я с самого утра ничего не ел и голоден, как собака.

— Вот-вот, — сказал Динго — Желтый Пес Динго. — Это как раз про меня. Я сделал его непохожим на всех остальных животных, а что мне дадут к чаю?

И тогда Нконг произнес из своей ванны в соляном озерце:

— Приходите завтра — завтра потолкуем! А сейчас мне надо помыться.

Так они и остались в самой середине Австралии, Старый Кенгуру и Желтый Пес Динго, и каждый говорил другому:

— Это все ты!



Так вот вам песенка о том,Как мчался Кенгуру.Он кончил скачку поздним днем,А начал поутру.Бог Нконг сказал ему: «Иди!»,И он пустился в путь;Скакал по горам, по долам —Что делать — ну хоть плачь!А Желтый Динго позади(Ему не отдохнуть!)По щебню, травам и пескамЗа ним несется вскачь!Никто дорог их не постиг:Вперед неслись — назад,Неведом был их материк,Названья не имел.Так где, скажи, они бегут?Пусть твой пытливый взглядНайдет на карте их маршрут,Восполнит сей пробел.А если б ты, как и они,Туда решил бежать,Где океан шумит большойИ на холмах песок,Ты б сам от этой беготниСвалился на кроватьИ, совершив пробег такой,Лежал без задних ног.

Откуда взялись броненосцы

«The Beginning of the Armadillos»



Воспроизведено по книге«Сказки»© Москва: «Детгиз», 1956

Перевод с английского К. Чуковского

Стихи в переводе С. Маршака

Рисунки В. Дувидова,Говарда Брауна и Пола Бренсома



Милый мальчик, я опять расскажу тебе сказку о Далеких и Старинных Временах. Жил тогда Злючка-Колючка Еж. Жил он на мутной реке Амазонке, ел улиток и разные разности. И была у него подруга, Черепаха Неспешная, которая тоже жила на мутной реке Амазонке, ела разные разности и зеленый салат. Все шло хорошо, не правда ли, милый мальчик?

Но в ту же самую пору, в Далекое и Старинное Время, жил на мутной реке Амазонке Расписной Ягуар. Он ел все, что ему удастся поймать. Не удастся поймать оленя — он съест обезьяну; не удастся поймать обезьяну — съест лягушку или таракашку. А уж если нет ни лягушек, ни таракашек — он идет к своей мамаше Ягуарихе, чтобы та объяснила ему, как нужно ловить черепах и ежей.

Изящно помахивая грациозным хвостом, мамаша часто наставляла его:

— Если, сынок, ты найдешь Ежа, скорее швырни его в воду. Еж сам собою развернется в воде. А если найдешь Черепаху, выцарапай ее лапой из панциря.

И все шло хорошо, мой милый мальчик.

Была прекрасная ночь на мутной реке Амазонке. Расписной Ягуар увидел, что под стволом свалившегося дерева сидят рядышком Злючка-Колючка Еж и Черепаха Неспешная. Спастись бегством они не могли, и вот Злючка-Колючка Еж свернулся шаром, потому что иначе он не был бы Еж, а Черепаха Неспешная втянула ноги и голову под свой панцирь, потому что она была Черепаха.

В с е шло как следует, милый мой мальчик, не правда ли?

— Слушайте меня внимательно! — сказал Расписной Ягуар. — То, что я хочу вам сказать, имеет для вас большое значение. Моя маменька учила меня, что, если я увижу Ежа, я должен швырнуть его в воду, и тогда он сам собою развернется, а если я увижу Черепаху, я должен выцарапать ее лапой из панциря. Но кто же из вас Черепаха, а кто из вас Еж, — клянусь моими пятнами, не знаю!



— Хорошо ли ты помнишь, что говорила тебе твоя маменька? — спросил Злючка-Колючка Еж. — Уж не напутал ли ты? Может быть, маменька говорила тебе, что, когда ты развернешь Черепаху, ты должен выцарапать ее из воды, а когда ты поймаешь Ежа, ты должен бросить его прямо на панцирь?

— Хорошо ли ты помнишь, что говорила тебе твоя маменька? — спросила Черепаха Неспешная. — Уж не напутал ли ты? Может быть, она говорила тебе, что, когда ты смочишь водою Ежа, ты должен расцарапать его лапой, а когда встретишь Черепаху, ты должен снять с нее панцирь, чтобы она развернулась?

— Едва ли это так! — сказал Расписной Ягуар, но все же опешил немного. — Будьте добры, повторите еще раз, что вы сказали сейчас. И, если можно, яснее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературная сказка Англии

Похожие книги