Читаем Реформатор полностью

Отряд был небольшим: всего двенадцать ишибов. На первый взгляд. Потому что на второй взгляд за этой группой на некотором расстоянии следовала другая, численностью в сорок ишибов. Почти армия. Михаил не доверял далле и не хотел лишний раз рисковать. Такого количества ишибов было вполне достаточно, чтобы если не выиграть сражение, то отойти без существенных потерь.

— Твое величество, конечно, нет, — Аррал удивился вопросу.

— Точно нет? — продолжал спрашивать король. — Может быть маленький? Крохотный? Или он умеет его скрывать?

— Нет, нет, — покачал головой Верховный ишиб. — Маленький я бы разглядел за столько лет знакомства с ним, а скрывать его он просто не может все время. Тем более, видел его спящим. Исключено. Никакого аба у Ксарра нет. А чем вызван этот вопрос, твое величество?

— Понимаешь, я получил довольно странный отчет от Мерта и Кретента. Они утверждают, что Ксарр обучает их искусству имис.

Аррал сбился с шага и взглянул на короля, словно пытаясь убедиться, что тот не шутит.

— Но это ведь невозможно!

— Я тоже так думаю, — согласился Михаил. — Тут какая-то путаница, в которой очень хотелось бы разобраться.

Они подходили к небольшому рыбацкому поселению, расположенному неподалеку от Иктерна. Поселение состояло из пары десятков домов, примостившихся на обрывистом берегу. Никакой подозрительной активности заметно не было, но король решил все равно проявить осторожность.

— Иди вперед, — распорядился он, обращаясь к одному из ишибов свиты, эльфу. — Осмотри все дома. Если что-нибудь случится, в сражение не вступай, а сразу беги сюда.

Тот кивнул и быстро зашагал в сторону поселка, не переходя на бег, словно пытаясь дословно выполнить приказ.

Король с приближенными остановились на живописном холме, у подножия которого рос колючий кустарник, напомнивший Михаилу шиповник его родного мира. Когда-то в детстве он пил отвар из шиповника и сейчас ему жутко захотелось снова попробовать этот напиток.

Остальные сорок ишибов, подойдя на расстояние видимости, тоже замерли и даже попятились немного назад. Им предписывалось вмешаться лишь в случае появления звуков боя. Королю не хотелось, чтобы далла знал, что он заявился сюда почти с целой армией.

Несчастный шпион Сурент остался в Иктерне под охраной двух эльфов, которым Аррал разъяснил, что это — один из подозреваемых в покушении на Анелию. И Сурент, увидев выражение лиц своих стражников, забился в угол и старался лишний раз не шевелиться, чтобы не спровоцировать тех на действия, могущие нанести непоправимый урон его здоровью.

Король наблюдал, как его разведчик подходит попеременно к каждому из домов. Из здания, расположенного на самом обрыве, вышли трое, одетых в халаты ишибов. Эльф направился к ним, проверив по пути все остальные дома. Затем обменявшись несколькими фразами, развернулся и быстро зашагал обратно. Засады не было.

Михаил, не дожидаясь отчета, направился навстречу. Он спустился с холма и на полпути встретился со своим разведчиком, чтобы получить подтверждение того, что все спокойно — далла заявился лишь с двумя спутниками.

Идя мимо скособоченных хижин, из окон которых периодически выглядывали местные жители, боящиеся показаться на улице, король думал о том, что нужно предпринять меры по наведению порядка: пока что безопасными оставались лишь центральные области. Он еще издали заметил даллу — даже одеяние того выдавало в нем великого ишиба.

Подойдя поближе, Михаил удостоился поклона: спутники Зореанта кланялись более глубоко, чем их правитель.

— Приветствую, далла, — первым начал разговор король. — Очень необычное место для встречи.

— Меня вынудили к этому обстоятельства, твое величество, — ответил тот.

— Да-да, твой посланник сообщил нам, что ты хотел бы держать встречу в тайне от всех.

Спутники короля и даллы застыли в неподвижности, не решаясь мешать разговору своих владык.

— Прошу прощения за неудобства, твое величество, но я бы поостерегся предложить переговоры в одной из этих хижин. Лучше уже на свежем воздухе.

Михаил усмехнулся. Он вспомнил ту деревеньку, в которой принимал королей Томола и Кманта. Далла был более щепетилен по сравнению с ним.

— Ничего. Мы можем говорить прямо здесь, — король посмотрел на собеседника выжидающе. Он не хотел тратить время попусту.

— Твое величество, у меня есть предложение, — торговец внутри даллы оценил деловой подход.

Михаил молчал, разглядывая собеседника.

— Я готов пойти на некоторые уступки, если твое величество даст мне место коменданта Иктерна, — продолжил Зореант.

— На какие уступки? — поинтересовался король.

— Ну как же…. Я готов буду признать полностью власть твоего величества. К тому же, я — опытный правитель Иктерна, знаю всех и вся, при мне невозможны беспорядки, твое величество будет спокоен за эту часть территорий.

— Это и есть предложение?

— Да, твое величество.

— Оно выглядит весьма слабым, далла. Очень слабым.

— Почему, твое величество?

— А где будет армия Иктерна?

Зореант замялся. Он очень хотел бы избежать ответа на этот вопрос.

— Я не знаю, твое величество. Пока что не знаю.

— Как это может быть? — король приподнял одну бровь.

Перейти на страницу:

Похожие книги