Читаем Регина(СИ) полностью

Луи в своей комнате медленно опустился на пол. То, что его сестра была любовницей Шарля, теперь не имело никакого значения. В конце концов, это была его, Луи де Бюсси, вина, его недосмотр — нужно было сначала устроить судьбу сестры, а уж потом думать о себе, о своей карьере, о своих бесчисленных любовницах. Такая красавица, как Регина, в одиночку не могла бесконечно противостоять всем соблазнам Парижа, этой столицы сладчайшего из грехов — прелюбодеяния. Да и кого в те времена можно было назвать примером целомудрия и благоразумия? Всё это было не в моде. Так что ничего удивительного в том, что младший Гиз соблазнил юное прелестное создание, никто не видел.

Но вот поступок Анны Лаварден никак не укладывался у него в голове. Нет, конечно, в жизни ему встречались разные женщины, были среди них и неверные, и неумные, и распутные. Только с таким лицемерием, с такой глупостью он сталкивался впервые. Что ж, Шарль Майенн впервые в жизни, быть может, принёс кому-то пользу: если бы не его любвеобильная натура, Луи узнал бы подлинную сущность своей невесты только после свадьбы. Вот тогда у Регины действительно был бы веский повод оплакивать честь семьи. Что ж, пришло время Бюсси всерьёз заняться семейными делами, пока всё не пошло прахом.

Холодея от гнева, он толкнул дверь и вышел в коридор. Услышав его шаги, две подруги всполошились и попытались принять непринуждённый вид, хотя, заметив, что дверь в комнату Регины была приоткрыта, быстро догадались, что Луи, скорее всего, всё слышал.

— Я всё знаю, можете не разыгрывать никаких сцен и не пытаться своим лепетом ввести меня в заблуждение. Я хочу только услышать от вас сейчас подтверждение этих сплетен о моей невесте.

Регина, переглянувшись с герцогиней, собралась упасть в обморок, чтобы Луи отказался от продолжения разговора. Испуг, бледность и смятение были разыграны бесподобно, но его сложно было купить на такие женские уловки.

— Регина! — резким тоном одёрнул он сестру, — я прекрасно знаю, что ты хочешь увильнуть от ответа. Если у тебя столь слабое здоровье, я всегда могу отправить тебя в какое-нибудь из наших поместий на юге. Морской воздух будет для тебя полезнее луврской отравы. А ещё лучше — не затягивай в следующий раз корсет так туго, реже будешь падать в обмороки.

— Доброе утро, граф, — Екатерина-Мария смело перебила Бюсси и теперь чуть ли не с вызовом смотрела прямо ему в глаза, — Вы хотели о чём-то меня спросить?

— Рад видеть вас в своём доме, ваша светлость. Но то, что у вас плохо со слухом, я не подозревал.

— Граф, вы забываетесь! Не следует говорить со мной подобным тоном. Женщина задала вам вопрос — извольте отвечать.

— Прошу прощения, герцогиня, я просто случайно стал свидетелем вашего разговора с моей сестрой, и выяснилось, что он напрямую касается меня. Думаю, я вправе знать, что происходит в этом доме.

— Надо же, неужели мой вечно занятой брат, наконец, заинтересовался происходящим у него под носом?! — не удержавшись, съехидничала Регина.

— Регина! — в два голоса укоризненно воскликнули Екатерина-Мария и Луи.

— Да я вообще могу молчать! — возмутилась она в ответ, — И пусть пикантные подробности из жизни твоей невесты тебе расскажут без моего участия, чтобы ты не обвинял меня в наговорах и клевете!

— Ваша невеста, баронесса де Гонто, безнадёжно скомпрометировала своё имя.

— Став любовницей одного из Гизов? Что ж, в таком случае скомпрометирована добрая половина женщин Парижа, в том числе и некоторые из здесь присутствующих, — горько усмехнулся Бюсси.

Регина даже бровью не повела, храня гордое молчание.

— Мне льстит ваше мнение о талантах и достоинствах мужчин нашего рода, — с улыбкой склонила голову герцогиня, — но речь сейчас не о моём брате. У меня есть доказательства, что Анна Лаварден имела любовников до него. Это, конечно, не преступление, но есть одно обстоятельство… Я не знаю, как это объяснить, мне, право, неловко говорить об этом.

— Наша невинная овечка спуталась неизвестно с кем и подцепила не то сифилис, не то ещё что-то из этого же разряда, — выпалила в крайнем раздражении Регина и тут же в испуге замолчала, встретив испепеляющий взгляд Луи.

— Какие у вас обеих есть доказательства, кроме пьяной болтовни герцога Майенна?

— Почему бы тебе не спросить саму Анну? — предложила она, — Неужели её наглости хватит всё отрицать перед тобой и Филиппом?

— Хорошо, — неожиданно легко согласился Луи, всё уже для себя решивший, ему достаточно было вчерашней сцены, — давайте сейчас все вместе нанесём визит Филиппу де Лоржу и его очаровательной кузине.

— И как это будет выглядеть? — поинтересовалась Екатерина-Мария, — Святая инквизиция допрашивает одержимую еретичку?

— Нет, — отрезала Регина, — к Филиппу пойду я одна. Я сама с ним поговорю и пусть он лично выясняет, что в этих слухах правда, а что наговор. Думаю, с тем, что графа де Лоржа никто ещё не мог упрекнуть во лжи, согласятся все здесь присутствующие? Луи, я ведь знаю, что ни мне, ни герцогине Монпасье ты до конца всё одно не поверишь. Ты должен узнать правду, какой бы она ни оказалась, из уст Филиппа.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже