Архипелаг располагался в пяти дневных переходах от побережья. Огромная группа островов: от небольших кусков камня вроде того, на котором островитяне выловили скафильца Гаарона, сейчас возглавлявшего правый фланг, до поросших пальмами участков суши, размером с парочку городов. Каждый из них, включая голые скалы, принадлежал какому-то одному клану. Ведущему свой род от некого прародителя, как правило, животного, птицы или рыбы. Таких насчитывалось около сорока. От клана Ягуара до клана Тунца.
Когда я пошутил на эту тему, читающий мне курс местной истории мастер Юдо, отреагировал довольно резко. Он меня недолюбливал, с тех, видимо, еще времен, когда мы с Терри к нему впервые заявились. На его нелюбовь, честно сказать, я плевать хотел. Не детей с ним растить.
— Зря смеешься, белый ган! Предки островитян были оборотнями. И не все их суеверия — глупость! Это сейчас они почти пропали, выродились до пассулапов, но было время, когда это был очень опасный народ! Зеленый берег, именно защищаясь, от них создал такие неприступные города!
То есть, кроме обычных — уже привычных мне колдунов, тут еще и оборотни были! Просто прекрасно! А дальше мне про вампиров-кровососов расскажут? Терри, к слову, известие о зверином происхождении жителей архипелага, принял спокойно.
— Скорее всего, Янак, речь идет не о превращении человека в зверя и наоборот, а о неких атавизмах. Физиологических нарушениях. Такие рудиментарные признаки, как хвост, шерсть и клыки — нередкие явления и в нашем мире, кстати! — вполне могли быть объяснены примитивными племенами, как оборотничество. Круг не обладает никакими доказательствами того, что древние островитяне и впрямь могли превращаться в животных.
Вот с этими милыми “зверюшками” мы и готовились к войне. Не оттого, что нам нужны были их земли. А по политическим причинам. Ну и для обеспечения безопасности морской торговли. Жители Архипелага были пиратами. И доставляли побережью немало проблем.
Чтобы не гоняться за каждым кланом и не брать приступом остров за островом, на что могли уйти месяцы, я довел до островитян время и место сражения. Не напрямую, конечно, а допустив утечку. В течение двух месяцев из рабства “смогли сбежать” пятеро островитян. Один из которых “случайно подслушал” разговор дангов, обсуждавших планы нападения на острова. Другие же невольники из разных городов своими глазами видели подготовку к морскому походу.
От немногочисленных пока шпионов на Архипелаге удалось узнать, что тотемники приняли известия о готовящемся вторжении со всей серьезностью. И как я и расчитывал, бросились собирать все силы для решительного боя. Предсказуемые, как все местные.
Провожать кетигатскую часть армады сатрапии вышел весь город. Ярко одетые, словно на праздник, мужчины и женщины, старики и дети, свободные и рабы — пристани и окружавшие гавань скалы были полны людьми! Все они махали руками, бросали в волны венки из листьев и цветов, бережно спускали на воду деревянные лодочки с подношением богам. Жрецы пели молитвы, а довольные воины, отправляясь на корабли, пользуясь случаем тискали горожанок. В общем, словно не на войну отправлялись, а на праздник! Что за народ!
— Они просто радуются будущей добыче. — пояснил мастер Джу. И виновато развел руками. — Дешевым рабам, а то ведь нашими стараниями, цены на них изрядно выросли. Так тут живут люди.
Толстячок, в котором никто из провожающих не узнавал сильнейшего водного мага, грустно улыбнулся. Он был добряком, стеснительным и неловким. Говоря, редко смотрел на собеседника. Словно бы не желал привлекать к себе внимание. Что было странно, учитывая его членство в Круге мастеров. Терри что-то объяснял мне про него. Кажется, у него был не очень практичный аспект личного дара, чтобы это все не значило. Однако, я был так занят подготовкой к походу, что пропустил большую часть слов профессора мимо ушей.
Когда мастер Джу говорил, что мы будем наблюдать за сражением с флагмана, я почему-то представлял себе огромное судно, вдвое, а то и втрое крупнее, чем самое большое из видимых мною здесь. Предполагал я так, хотя бы потому, что денег на его строительство ушло именно в три раза больше, чем на обычную боевую галеру. На деле же корабль оказался… Галерой! Из более светлого дерева, с ярко-синими, а не белыми, как у всех парусами, но при этом — совершенно заурядной длинной одномачтовой посудиной. На палубе которой, была установлена деревянная лохань два на три метра, до краев наполненная, на кой-то ляд, водой.
— Это что? — без всяческого почтения к титулу спросил я, указывая на бассейн пальцем, едва мастер Джу взошел на борт.
— Карта. — очень понятно объяснил колдун. И, сосредоточенный, ушел в свою каюту — небольшой шатер, поставленный на корме.
— Я тоже не знаю! — поднял руки Терри. — И не смотрите на меня так, Янак! Мне и самому интересно, но Джу отмахивается и говорит только “сами увидите”.