Читаем Рэй! (СИ) полностью

— Был, но недолго. Пришлось изображать свою смерть, — хмыкнул Фил. — Скука смертная. И если ты думаешь, что за века люди изменились — зря. Люди точно такие же. Жрут, пьянствуют и трахаются, не ощущая никаких берегов.

Ученик помрачнел.

— Но да. Раз или в два в год, какие-нибудь молодые аристократы повздорят и хорошенько друг друга покалечат. Тебе придется ставить их на ноги.

Рэй несколько секунд молчал, после чего спросил:

— А как вы проводили все остальное время, если роль придворного мага вас не устроила?

— Странствовал, — хмыкнул маг. — Не поверишь, но период, когда я еще не знал стихии и не было хороших знакомых элементалей, я считаю самым насыщенным и интересным.

— И что вы делали? Просто бродили?

— Когда как. Иногда изображал мелкого торгаша, иногда паломника. Просто шел туда, где мне было интересно. Подрабатывал целительством, услугами мага, свидетелем и гарантом магических сделок… Ну, и чего уж греха таить — иногда просто разбойничал.

— Вы грабили караваны?

— Ну, такое было всего пару раз и то, у меня была нужда. Да и хлопотно это. В караване редко бывает много денег. Средства почти всегда в товаре. Товар надо сбывать, а это в этой месте слишком подозрительно, да и черный рынок дело скользкое… В общем, если решишься на такое — лучше десять раз подумай. Грабить казну аристократов — гораздо выгоднее. Золото ведь не пахнет.

Рэй почесал голову и покосился на наемников, что шли впереди.

— Думаю одному так путешествовать — не очень безопасно.

— С твоими знаниями и навыками в магии — да. Но если ты подумал на счет наемников — не очень хорошая идея. Они идут туда, где выгодно, а не туда, где интересно. Но мы отвлеклись… о чем я вообще говорил?

— О целительстве, — буркнул Рэй.

— Так вот. Что бы ты там себе не придумал, но основным твоим занятием будет лечение простых, обычных болезней. В любом случае, человек чаще подхватывает насморк или натирает мозоли, нежели получает топором по голове. Понимаешь к чему я?

— Понимаю, — вздохнул Рэй. — А какого-нибудь общего заклинания для этого нет?

— Есть, конечно, но ты видел, что делают эти заклинания?

— Ну, нет.

— Так вот, если ты наложишь заклинание «Исцеления Изиды» на человека с раной на ноге, перед этим качественно не обработав рану, не выделив специальными метками ее действие, то… — тут Фил усмехнулся. — Ты получишь волосатую, с огромными ногтями ногу, с гнойной раной.

— Э-э-э-эм… — нахмурился ученик.

— «Исцеление Изиды» направлено на рост живых тканей. Причем, если ты идиот и не понимаешь как правильно расположены ткани, ты еще и по глубене действия это заклинание настроишь. А если ты идиот, то заставишь расти ВСЕ ткани. Тут встает вопрос — нахрена? Зачем тебе полуметровые ногти и мех на одной ноге? Кстати, грязь, что окажется в ране — тоже живая. Ну и на закуску — откуда будут брать материал ткани? Ну?

— Из остального тела?

— Почти. Из крови и лимфы. И вот, одно бездарное применение и вуаля! У нас тощий, как голодающий раб, потный от лихорадки больной человек а АХРЕНЕТЬ какой огромной накачанной ногой с полуметровыми ногтями и мехом, которому песец зимой позавидует. Понимаешь о чем я?

Рэй кивнул, а спустя пару секунд ответил:

— Нет… не совсем.

— Суть в том, что заклинания исцеления очень капризны. Надо точно понимать что и зачем ты делаешь. А как ты будешь понимать, если ты понятия не имеешь как устроен человек? Почему рука двигается? Как эт опроисходит? Почему дерьмо у нас колбаской а не горохом? Что есть пердеж? Как встает член? Зачем сердце бьется и как понять,что оно бьется не правильно? Куда идет кровь и зачем она куда-то пошла? Поверь мне, тебе придется знатно подучить строение тела, прежде чем ты возмешья лучить нормальных людей.

— В смысле, нормальных?

— А ты думал, что тебя кто-то пустит к адекватным людям? — фыркнул Филимон. — Нет уж. Будешь латать каторжников и другую малоприятную, но совершенно бесполезную публику.

В этот момент.послышался крик, от наемников, что шли чуть впереди:

— К БОЮ! В СТРОЙ!

— О! — вскинулся маг. — На ловца и зверь бежит! Начнем со строения внутренних органов!

Глава 16

— Бу-у-уэ-э-э-э…

Фил недовольно взглянул на ученика, что согнулся после очередного спазма и вывалил содержимое желудка на дорогу.

— Слушай, у тебя точно один желудок? — с подозрением спросил учитель, оглядев сколько уже вывалил на землю парень. — Я про такое только слышал, но теперь действительно думаю, что это возможно.

Рэй не ответил и, смотря себе под ноги, пытался отдышаться.

— Мы только начали, а ты уже зеленый, как весенняя травка, — тем временем проворчал учитель. — И это всего лишь кишки. Кстати, наполнены они дерьмом, так что наш «экземпляр» довольно неплохо питался.

Тут он выразительно посмотрел на трех оставшихся в живых и крикнул:

— Рок, это самый толстый?

— Да. Остальные — кожа да кости, — отозвался глава отряда, поглядывая на двух пленников, что с ужасом смотрели, на мага.

Перейти на страницу:

Похожие книги