Читаем Рейд к звездам полностью

— Нам удалось провести самый удачный сеанс гипноза за всю историю! — усмехнулся Джил. — Билл, вы просто молодец! В одиночку проделали то, что не удавалось даже лучшим нашим агентам. Осуществили все наши самые тончайшие замыслы, заложенные в ваш разум. Справились как надо!

— Владея убежищем клагов, мы продержимся и после прибытия галактических крейсеров. Теперь мы наполним наши танкеры таким количеством крови и жизненной энергии, что хватит на десять тысяч лет вперед! — воскликнула Мерла. — Ты слышишь меня, Уильям Ли, на десять тысяч лет!!! Тебе не понять, сколько это времени!!!

— Наша победа очень внушительна. О нас сложат легенды. — Джил с холодной, горделивой улыбкой посмотрел на женщину. — Дорогая, теперь тебя ждет вознаграждение.

— О, я всегда мечтала об этом, — прижалась к его плечу Мерла. — Наши имена высекут в храме Совета...

— Не забудь еще одну свою мечту. — Джил кивком указал на землянина. — Забирай его. Удовлетвори свою страсть, пока мы будем захватывать астероид.

Мерла схватила Билла за руку.

— Его связать? — поинтересовался перед уходом Джил.

— Нет. — Женщина положила руку на плечо журналиста и ослепительно улыбнулась. — Я справлюсь!

«Скоро я отведаю поцелуй смерти...», — отрешенно подумал Билл.

Чары гипноза начали развеиваться. Присутствие чуждого разума, диктующего свою волю, отошло на задний план, затаилось. Постепенно, будто бы отходя от наркоза, Билл начал понимать, в какую ловушку попал.

«Господи! Я же собственными руками сломил сопротивление клагов...», — содрогнулся он, вспоминая свои действия на астероиде.

Журналист почувствовал все усиливающееся жжение на сгибе плеча. Он закатал рукав и ужаснулся. Вена была вся в следах от уколов.

— Мы ввели тебе гормональные усилители, — заметила Мерла. — Поэтому ты так легко справился с клагами. Эта сила понадобится тебе и в моей спальне. Идем!

Женщина бесцеремонно потащила его по освещенному зеленоватым сиянием коридору. Она, как игрушку, втолкнула журналиста в свою каюту. Билл повалился на широкую кровать.

Он понял, что пришел час расплаты за содеянное, и крепко зажмурил глаза.

<p><emphasis><strong>Глава 18</strong></emphasis></p>

Билл слабо пошевелился. Он заинтересованно оглядел стоящую у огромного зеркала Мерлу. Женщина не торопясь расчесывала волосы.

«Что они хотят? Какую страсть? Неужели мне предстоит заниматься с ней любовью?» — ужаснулся Билл.

Мерла скинула доспехи, оставшись лишь в плотно облегающем трико, и села на край кровати рядом с журналистом. На ее губах играла широкая улыбка.

— Ну вот мы и одни, — тихо произнесла она.

Мерла стала похожа на приготовившуюся к смертельному прыжку кошку. В каждом изящном движении стройного тела просматривалась откровенная целеустремленность.

— Остались одни... — эхом повторил Билл, не в силах отвести взгляд от глаз женщины.

В них сумрак ночи смешался с пламенем страсти. Низменные чувства искрились в бассейне жестокости. В красном блеске зрачков сосредоточилось все зло мира... Но одновременно они показались Биллу самыми притягательными и чарующими.

Казалось, стоит прикоснуться к изящным плечам, обнять тонкую талию, и он почувствует обжигающий вкус самой вселенной...

Билл приблизился к Мерле. Женщина улыбнулась. Журналист заметил хищный блеск клыков и нерешительно замер. Его затрясло в ознобе. В голове мелькнула жуткая мысль:

«По сути она живой мертвец, существующий за счет жизненной энергии и крови других существ...»

Билл отпрянул в сторону. Женщина улыбнулась еще шире. Но бездушные глаза продолжали оставаться холодными. Никакая, пусть даже самая очаровательная улыбка была не в состоянии смягчить прекрасное, но все же бесконечно холодное лицо убийцы-вампира.

— Путь моей расы — это сплошная борьба за выживание, — тихо начала Мерла. — По сути своей мы очень одиноки. Настолько одиноки, что временами я даже задумываюсь о смысле нашего бытия. Мой народ давно потерял цель, к которой стремился. Он стал на путь бесконечных войн. Лишь кратковременная эйфория побед да пробуждающий инстинкты вкус крови не дает нам превратиться в безумцев.

— Но почему вы питаетесь кровью других существ? — возразил Билл. — Ведь вы очень высокоразвитая раса и легко могли бы найти ее заменители. Например взять кровь у животных.

— В том, что мы такие, нет нашей вины. Беда постигла мой народ более миллиона лет назад во время Великого межзвездного перелета. — В ее голосе зазвучала печаль, так резко контрастирующая с безразличным выражением лица. — Огромный неповоротливый корабль-колония попал в зону гравитационного воздействия звезды, впоследствии названной Светилом дригов. Ее излучение, смертельно опасное для биологических организмов, поразило моих предков. Они высадили спасательные шлюпки на ближайшую обитаемую планету этой системы... Но было слишком поздно. Все взрослое население погибло от неведомых болезней. Однако на корабле-колонии осталось много детей. По какой-то неведомой причине именно им удалось выжить. Но излучение Светила дригов изменило их организмы, превратив в вампиров. Они начали охотиться на животных, но не ели их, а лишь пили кровь и поцелуем смерти добывали жизненную энергию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ван Вогт, Альфред. Сборники

Похожие книги