В третьей комнате было устроено что–то вроде склада. Открыв её и заглянув внутрь, мы увидели там зимнюю одежду. Были следы того, что ей пользовались. Интересно кто это тут переодевается? Хотя в голову не приходит никого кроме Орстеда.
Согласно сведениям по другую сторону телепорта пустыня. Полагаю зимой этот район просто утопает в снегу. И нечего делать в зимней одежде посреди пустыни. Поэтому эти вещи и были оставлены здесь. Хм, если тут действительно были подобные помещения, то можно было бы захватить побольше багажа. Но теперь уже поздно думать об этом.
— Что стряслось? Так пялишься на эту одежду, тебя что–то беспокоит?
— Нет, я просто подумал, что могло бы быть удобно, оставь мы часть багажа здесь.
— Здесь… Тогда это было бы всё равно что выбросить их.
Ну, глупо было бы оставлять съестные припасы и прочие нужные вещи на этом складе. Пусть даже его защищает барьер, похоже, всякие мелкие насекомые могут сюда забраться.
— Идём.
— Да.
В последней комнате обнаружилась лестница. Ступеньки вели под землю.
— Ух ты, подозрительно…
Элинализ тщательно изучила окрестности лестницы. Двигалась она прямо как спецназовцы из какого–нибудь FPS. Похоже нередко ловушки скрываются поблизости от лестниц.
— Всё в порядке.
Однако она ничего не смогла обнаружить. В первую очередь, если бы здесь действительно были установлены ловушки, уверен, мы бы давно с ними уже столкнулись. Например, непосредственно на входе в руины.
— Спускаемся. Иди точно за мной.
— Понял.
Элинализ осторожно двинулась вниз. Я шёл позади, ступая по её следам. Я внимательно смотрел, куда она ставит ноги, наступая на те же места. Хотя мы и спускаемся под землю, вокруг нас таинственно светло. Причина стала ясна, когда мы спустились в самый низ.
Прямо перед лестницей, по которой мы спустились, был большой магический круг. Площадью где–то в четыре с половиной татами, я думаю. Примерно такого же размера как тот в который я угодил в подвале королевского дворца в Широне. И он испускал голубовато–белый свет.
— Это и есть магический круг телепортации?
— Скорее всего.
Я вытащил книгу из багажа и заглянул в неё, сравнивая. Было весьма похоже на тип магических кругов, способных на двухстороннюю телепортацию. Детали отличаются, но в этом никаких сомнений.
Если рассказ Нанахоши правда, то стоит ступить туда и окажешься на Бегаритто. Элинализ продолжала просто стоять рассматривая магический круг.
— Что не так? Идём?
— Нет, у меня осталось несколько плохих воспоминаний о телепортации.
Плохие воспоминания, да? Должно быть что–то с ней случилось в бытность искательницей приключений.
— Если уж речь зашла о подобных плохих воспоминаниях, то и у меня они есть.
— И правда, не так ли?
Элинализ помотала головой, пытаясь стряхнуть наваждение, и снова посмотрела на магический круг, как бы говоря «хорошо».
— Если всё закончится тем, что нас забросит в какое–то странное место, давай как следует накажем Нанахоши.
— …Да, я её подержу, а ты сможешь сунуть в неё.
— Нет, сексуальное наказание как–то слишком.
— Я ведь не уточняла, что ты будешь засовывать и куда. Например вставишь пальцы ей в нос, с лёгкостью можно придумать много вариантов, какой же ты озабоченный!
— Совать девушке пальцы в нос или что–то такое, разве это тоже своего рода не смущающее действие?
— О, вот как? Надо будет попробовать в следующий раз с Клиффом.
— Я на себя брать ответственность за такое не буду.
И пока мы нескромно перешучивались, Элинализ схватила меня за руку. Это была изящная, но крепкая рука. Рука настоящей искательницы приключений. Теплая и немного потная.
Моё сердце забилось немного чаще. Хотя у меня есть Сильфи. Хотя у Элинализ есть Клифф. Интересно, что будет, если я попробую завязать с ней отношения? Это уже будет не роман, а явная измена. Да и не то чтобы мы действительно сильно любили друг друга.
— Похоже возникло некоторое недоразумение. Если мы не будем касаться друг друга, то нас не телепортирует вместе, ты ведь знаешь?
— А, точно ведь, да? Прости меня.
Нехорошо, нехорошо. Я ведь уже больше не девственник. Такие недоразумения недопустимы.
— Ахх! Соблазнить мужа собственной внучки. Какая же я грешная женщина!
— Прежде чем расплачиваться за грехи, надо сначала сделать это хотя бы разок.
— Ах, погоди, не говори таких вещей.
Хм. Если уж мы можем так шутить над этим, то не похоже, что мы действительно переступим эту черту. Как и ожидалось, Элинализ умеет прекрасно читать чужое настроение.
— Ну что, отправляемся?
— Да.
И мы ступили на магический телепорт.
Глава 3 (112): Столкновение с естественным врагом
Часть 1
Я вдруг ощутил, что будто бы внезапно очнулся от сна.
Полагаю, это было что–то вроде ошеломления. Было ясное чувство, будто моё сознание на мгновение померкло.
Рядом со мной Элинализ тоже осматривалась с видом настороженной лисы.
— Мы ведь телепортировались?
— Самому интересно.