Читаем Реинкарнация Поттеров (СИ) полностью

- Ну и чего ты обиделась? - пожала плечами Гермиона: - Это "почти" может быть в большую сторону. По крайней мере мне так кажется. Средняя масса людей глупей тебя. Ты вообще не реагируй на эту министерскую провокаторшу. Тебе с ней детей не крестить.

- У вас тут есть гостевая комната! Мы с Габи могли бы в ней устроиться! - капризно надула губы Флер: - А по вечерам перед сном продолжать петь колыбельные для Гарри.

- А может не стоит? - поморщилась Гермиона.

- А как еще прикажете отрабатывать свой долг? Вы нам никакой работы не придумываете!

- Ну может у вас такая работа? Типа экскорт? То есть вы просто украшаете собой окружающее пространство? - усмехнулся Гарри: - Вполне достойная работа...

- Никогда! - возмутилась Флер: - Я вам не статуя, и тем более не экскорт! Я колдунья и вообще талант во многих сферах! Мне нужна реальная деятельность.

- Проблемно, - вздохнула Гермиона: - Хуже Добби, честно слово.

- Ладно энтузиастки, пошли работать подпевкой у меня, - зевнул Гарри: - Я вымотался чего-то сегодня с работой старосты, глаза слипаются...

Сестры радостно улыбнулись и пошли укладывать спать Гарри. Гермиона ревниво посмотрела им вслед и взяла книгу по зельям для повторения. На расположение Снейпа она не рассчитывала.

***

- Давайте свое караоке! - Гарри лежал и расплывшись улыбкой глядел на стоящих рядом вейл, которые тихо посовещавшись мелодично запели, наложив палочкой иллюзию звукового сопровождения.

- Осенью в дождливый серый день! Проскакал по Хогвартсу олень! - грянули сестры Делякур в два голоса. Гарри аж поплыл от ностальгии и прослезился. Ах что творят чертовки! Прямо душу рвут...

- Вернись лесной олень, по моему хотенью! Умчи меня олень, в твою страну оленью! Где сосны рвутся в небо, где быль живет и небыль...

Гарри снял очки, чтобы не запотели и повернулся на бок.

- Говорят чудес на свете нет, я дождями смыт оленя след! - продолжали петь вейлы: - Только знаю он ко мне придет! Если верить сказка оживет...

- Не оживет! - вздохнув сказал Гарри, когда девушки закончили песню.

- Что? - растерянно спросила Флер.

- Сказка не оживет! - мрачно буркнул Гарри: - Я рассчитал свою анимагическую формулу на прошлой недели. Я не олень, как папаша.

- Ну Гарри! - начала утешать его Флер: - Чего ты? Значит ты можешь стать другим замечательным зверем! Ты только скажи какой, и мы на завтра тебе приготовим такую песенку-колыбельную.

- Точно! Какой зверь-то? - радостно прощебетал Габриэль: - Лев? Тигр?

- Про сверчка песню знаете? - кисло спросил Гарри.

- Сверчок? - разинули рты вейлы, а потом неудержимо захихикали.

- Конечно Гарри! - сквозь смех сказала Флер: - Про сверчка множество замечательных песенок! Спокойно ночи птигарсон! Мон шерри сверчок! Хи-хи-хи!

- Никому только не говорите! Это тайна! - рявкнул им в спины Гарри.

- Мы могила! - хором сказали вейлы и показали жест запечатывания ртов. И быстро ушли. Гарри еще четверть часа поворочался, пытаясь уснуть, но думы о анимагии сбили весь сон. Печально осознавать было, что оленем он уже не пробежится по лесу. С друзьями.

Тут до его ушей из гостиной послышался мужской дуэт поющий какой-то мелодичный романс. Что там еще за спевка? Не дают уснуть уставшему префекту! Поклонники Флер приперлись? Он тихо встал и выглянул в гостиную и рот от возмущения раскрылся. Картина его напрягла. Гермиона сидела у камина в кресле в легком пеньюаре и мечтательно улыбаясь слушала Сириуса и Римуса, головы которых высунулись из камина и пели нечто слащавое про любовь:

- Ночью одинокой, безлунной мне снится, мы летим по небу с тобой! Словно два созвездья, два ветра, две птицы! Мы с тобою спорим с судьбой! Там, здесь, везде где ты есть! Я всегда буду рядом с тобой...

Гарри покраснел от гнева. Предатели! Клинья подбивают к его невесте?

- Убью! - мрачно зарычал Гарри выбегая в гостиную в одних трусах. Гермиона почему-то засмеялась, а Сириус с Римусом смущенно замолкли.

- Джей... Гарри это не то что ты подумал! - торопливо сказал Сириус: - Просто Гермиона дала Римусу задание разучить этот романс. Чтобы подъехать к одной девушке. А я вот помогаю ему. И мне кажется, для меня она больше сгодится. Там ведь про созведья поется!

- Там скорей про мохнатую проблему! - перебил его Римус: - Про ночь безлунную! Это же очевидно, что песня о трудностях ликантропии! Как бы намекает... Эй Гарри! Мы лишь друзья с Гермионой! Ты не думай...

- Что это значит вообще Гарри Джеймс Поттер? - ледяным тоном спросила Гермиона: - Что за наглая ревность? Тебе значит можно, а мне нельзя колыбельную на ночь? Ну знаешь! Я обижена!

Она встала и ушла в свою спальню.

- Зря ты так Гарри! - виноватым голосом сказал Сириус из огня камина: - Мы просто хотели узнать, насколько хорошо мы поем уже. А это правда, что тебе две вейлы на ночь колыбельную поют? Ты молоток! Хорошо устроился. И гостиная богатая. Я тут ведь ни разу не был еще! Покои префектов школы!

- Так проходите! - тоскливо сказал Гарри: - Я сейчас дам доступ в камин. А то мне что-то не спится...

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже