Читаем Реинкарнация Тьмы полностью

Упырь бил когтями вперед, метя в сердце. Я с удовлетворением заметил гримасу удивления, появившуюся, когда его удар, вместо того, чтобы разорвать плоть, пронзил лишь пустоту.

Я увернулся, заваливаясь вниз, и, вложив в удар вес всего тела, вмазал кулаком справа по коленной чашечке. Тут же, не останавливая движения, перекатился по земле и вскочил на ноги.

Вампир стоял, опустившись на одно колено. Боли в сломанной ноге он, вероятно, не ощущал, либо полностью игнорировал. На его лице было написано только изумление. И, несмотря на травму, он оставался смертельно опасным.

Я сместился вбок, обходя кровососа по полукругу, он провожал меня взглядом. Резко сократив дистанцию, я ударил, но упырь легко отмахнулся от моего тычка.

Мы сцепились. Он размахивал руками в деревенском стиле, молотя когтями, как мельница. Я не стал даже пытаться отражать удары, просто уклонялся, качаясь всем телом то в одну сторону, то в другую.

Уклон, еще уклон. Третий удар был слишком предсказуемым. Не обращая на него внимания, я прыгнул на врага, выставив вперед колено. Вампир не выдержал удара в торс, упал навзничь.

— Невозможно! — с ненавистью прошептал кровосос.

И я его хорошо понимал. Дичь, которую он считал своей законной добычей, дала отпор. Причем, его же оружием — голыми руками. Такое, пожалуй, не сразу уложится в голове.

Но я не стал ждать, пока он разрешит для себя эту загадку. Прыгнул на него сверху, вложившись в удар локтем по челюсти. Вытянутой, нечеловечески искривленной челюсти кровососа.

Одного удара ему не хватило. Пришлось продублировать. И добавить еще. Только тогда вампир отключился. Пару секунд я просидел, раздумывая. Чуть привстал и влепил еще удар — для верности.

И уже после этого позволил себе расслабиться и сползти с противника.

Я огляделся — нужно помочь Хельге, узнать, жив ли Мацумото. Но тело отказалось повиноваться — действие зелья заканчивалось. И начинался отходняк.

Я моргнул и, по всей видимости, на некоторое время отключился, потому что, когда открыл глаза, вокруг оказалось полным-полно народа. Вампира с головы до ног вязали веревками, Хельгу аккуратно уложили на носилки, а потом увезли на медицинском мехмобиле. Ниппонца уже не видно, наверное, им занялись в первую очередь.

Рядом со мной суетился целитель, судя по всему, именно благодаря его усилиям, я пришел в сознание.

Колотило знатно — все тело дрожало, меня то бросало в пот, то начинался жуткий озноб. Сердце стучалось в жуткой аритмии, как будто собралось выпрыгнуть из груди. Дыхание сбилось напрочь — словно у загнанной лошади. Ну а про общую слабость я вообще умолчу.

— Как ощущения? — надо мной склонился Григорий, — Живой?

— Скорее да, чем нет, — я нашел в себе силы ответить.

— Держи, выпей — Химик протянул очередную склянку, — Чуть полегчает.

Я судорожно сглотнул содержимое бутылочки и опять растянулся на земле, истощенный этим усилием.

— Как зелье-то, сработало? — спросил Григорий, усевшись рядом на корточки.

— Еще как! Вон результат, — я, лежа, кивнул на вампира, которого как раз уносили прочь жандармы, — На минуту как будто стал всесильным! Но отдача, конечно, жесткая.

— То-то и оно, все, как в физике — сила действия равна силе противодействия.

— Старина Ньютон что, был алхимиком?

— А как же, большой талант.

Между тем мне заметно полегчало, голова больше не кружилась, сердце постепенно успокаивалось.

— Помоги-ка мне встать, — я ухватился за руку алхимика.

С большими предосторожностями мне удалось подняться на ноги и даже сохранять вертикальное положение тела.

— Как Хельга? Мацумото? — я посмотрел вслед уезжающему мехмобилю.

— У ведьмы серьезное сотрясение, ниппонец, как ни странно, отделался меньшими потерями. Его-то быстренько заштопают, залатают и снова будет в строю. А вот мозги исцелять пока что плохо получается.

— Да уж, — кивнул я, вспоминая Ханса с его опухолью, — Как Анжела? Второго вампира взяли?

Химик отрицательно покачал головой.

— Пока Принцесса разбиралась с гулями и с пожаром, вампир ушел. Никто не ожидал от них такой прыти, мы оказались не готовы.

Я оглянулся на переулок.

— Там где-то подранок был...

— Не выжил. Чуть не успели лекари.

— Жаль. Лишний свидетель не помешал бы.

Что-то меня сильно беспокоило. Что-то я позабыл за всей этой кутерьмой.

— Стоп! А где Марио?

Химик нахмурился.

— Он привел свой отряд к нам на помощь. Я думал, что это твой приказ.

— Как бы не так.

Я всматривался в окружающих людей и, наконец, увидел его. Стрелок шел через толпу, озираясь. Заметив нас, он резко сменил курс и подошел вплотную.

— Один кровосос ушел, — доложил Марио, — Команда дирижабля арестована, сейчас с них собирают показания. Пожар потушен, хоть и не без труда. Так себе результаты.

На его лице я не увидел никаких сожалений, ни намека на раскаяние или неуверенность.

— Ты где был? — холодно поинтересовался я.

— Ситуация сложилась сложная, нештатная, — Марио пожал плечами, — Все пошло не по плану. Я принял решение, что нужно помочь Анжеле и Григорию, так как там началась нешуточная битва.

— И поэтому ты нарушил прямой приказ?

Перейти на страницу:

Все книги серии Противоборство Тьме

Похожие книги