Читаем Рейнтри: Призраки полностью

Гидеон сидел на корточках рядом с телом, распростертым на дешевом ковре недорогого гостиничного номера. Рыжие волосы жертвы закрывали большую часть лица, но он видел более чем достаточно. Как и Шерри Бишоп, женщину убили ножом. Но в отличие от Шерри, смерть этой женщины не была быстрой. Сцена больше походила на фотографии с места убийства Марши Корделл.

Лили Кларк. Согласно ее водительским правам, ей был тридцать один год, и она приехала сюда на недельный отпуск из маленького городка в Джорджии. Она зарегистрировалась с мужчиной в субботу, но, по словам портье, тот не появлялся с воскресенья. После этого Кларк не раз видели в слезах. Хоуп, разумеется, немедленно включила этого приятеля в число подозреваемых. Но Гидеон уже знал больше.

В Вилмингтоне не случались по два убийства за три дня. То, что одна из жертв была туристкой, могло наделать много шума.

— Она сказала, что моя жизнь не стоила и пяти центов, — тихо произнес призрак. — И она права. Я не жила так, как должна была. Я существовала, боясь то одного, то другого, чаще, чем следовало. Но я даже не думала опасаться чего-то подобного.

— Она хотела помучить вас, Лили, — тихо ответил Гидеон. — Не позволяйте ей причинять вам боль и дальше. Отбросьте все, что она сказала.

Призрак Лили Кларк в опровержении покачал головой, не в силах что-либо отбросить.

— Нет, она права. Она назвала меня уродливой еще до того, как порезала мне лицо, и сказала, что смерть для меня самый лучший вариант, потому что ни один мужчина никогда не сможет полюбить меня. — Дух мертвой женщины сидел у кровати, сжав колени руками, ее нижняя губа дрожала. Образ Лили был более плотным, чем у Шерри Бишоп. Наверняка, она останется поблизости дольше. — Она была права, — шепотом повторил призрак.

Хоуп опрашивала управляющего гостиницей, а офицеры в форме не пропускали всех остальных. По крайней мере, в настоящий момент Гидеон и призрак были одни.

— Нет, Лили, она не права. Теперь забудьте все, что она сказала, и сконцентрируйтесь на том, чтобы помочь мне найти ее. Расскажите о женщине, которая сделала это с вами, и я смогу ее вычислить. Вы сказали, высокая и белокурая. Что вы можете сказать о ее ноже?

— Думаю, он был старым. Лезвие острое, а ручка серебряная. Видели? — указала она. — Она отрезала мой мизинец!

И на сей раз она не дожидалась прихода смерти.

— На рукоятке была гравировка?

— Да, — ответила Кларк с легким энтузиазмом в голосе. — Но я не могу сказать, что там было написано. Это не на английском. Когда она сидела на моей груди и держала кончик ножа у моего носа, я видела какие-то старые витиеватые буквы. — Рыжие волосы Лили слегка качнулись. — В них не было никакого смысла.

— И вы никогда не видели ее до сегодняшнего дня? — спросил Гидеон, повторяя то, что сообщила ему Лили, когда он только прибыл на место преступления.

— Я была такой идиоткой, — воскликнула она. — Сначала приезжаю сюда с Джерри, только чтобы узнать, что он женат, а потом позволяю этой ужасной женщине войти в мой номер. Конечно, приглашая ее, я не знала, какая она ужасная. Она казалась такой очаровательной, когда мы встретились на набережной. Мы буквально столкнулись друг с другом, и я всю ее облила своим лимонадом. Я думала, она придет в бешенство, но она только рассмеялась. Мы разговорились. Вы знаете, как это бывает. У нее тоже были неприятности с другом, и мы собирались пойти сегодня вечером немного выпить и… — Призрак бесшумно приблизилась и посмотрела на Гидеона с озадаченным выражением на лице.

— Подождите минуту. Ваше имя Рейнтри? Гидеон Рейнтри?

Гидеон кивнул, с внезапно сжавшимися внутренностями задумавшись, откуда эта женщина узнала его имя.

— Я почти забыла. У меня для вас послание.

Дрожь пробежала вниз по позвоночнику.

— Послание?

Она кивнула.

— Женщина, которая убила меня, сказала, что вы должны встретиться с ней в полночь на набережной, недалеко от той кофейни, где работала другая убитая ею женщина. Она сказала, что вы знаете, где это. Идите один. Если вы не придете, то она еще кого-нибудь убьет. Не думаю, что ее волнует кого, просто кого-то вроде меня. Кого-то, по ком никто не будет тосковать.

Его сжавшемуся животу не полегчало. Каким-то образом убийце стало известно о его способностях. Она обладала самостоятельными паранормальными талантами или наняла слабого провидца, которому улыбнулась удача? Сейчас не имело значения,как она узнала. Серийная убийца, которую он разыскивал, мучила эту бедную женщину и убила ее таким изуверским способом только для того, чтобы у той хватило сил остаться поблизости и передать ему сообщение.

Лили Кларк могла никогда не уйти.

— По каждому кто-то тоскует, — возразил он. Лили помотала головой, но он продолжил. — Каждый оставляет дыру во вселенной, когда его забирают слишком рано.

Ее форма завибрировала, словно она только что стала слегка прозрачней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты нас променял
Ты нас променял

— Куклу, хочу куклу, — смотрит Рита на перегидрольную Барби, просящими глазами.— Малыш, у тебя дома их столько, еще одна ни к чему.— Принцесса, — продолжает дочка, показывая пальцем, — ну давай хоть потрогаем.— Ладно, но никаких покупок игрушек, — строго предупреждаю.У ряда с куклами дочка оживает, я достаю ее из тележки, и пятилетняя Ритуля с интересом изучает ассортимент. Находит Кена, который предназначается в пару Барби и произносит:— Вот, принц и принцесса, у них любовь.Не могу не улыбнуться на этот милый комментарий, и отвечаю дочери:— Конечно, как и у нас с твоим папой.— И Полей, — добавляет Рита.— О, нет, малыш, Полина всего лишь твоя няня, она помогает присматривать мне за такой красотулечкой как ты, а вот отношения у нас с твоим папочкой. Мы так сильно любили друг друга, что на свет появилось такое солнышко, — приседаю и целую Маргариту в лоб.— Но папа и Полю целовал, а еще говорил, что женится на ней. Я видела, — насупив свои маленькие бровки, настаивает дочка.Смотрю на нее и не понимаю, она придумала или…Перед глазами мелькают эти странные взгляды Полины на моего супруга, ее услужливость и желание работать сверх меры. Неужели?…

Крис Гофман , Кристина Гофман , Мия Блум

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Романы