— Если бы я знала, Поп, — сказала Мэгги, — но, полагаю, мы не первые, кто натолкнулся на эту штуковину. Ладно, мистер Коллинз, давайте подлетим с ночной стороны.
Риппер повел зонд по солнечной стороне и развернул поисковые прожекторы.
— Через пару минут, — сказал он, — изучим северный борт. Ньютон! Я как будто исследую планетоид.
Когда зонд миновал «верх» судна, они увидели, что другая сторона осталась неповрежденной. На мгновение в свете прожектора показался еще один корабль, вцепившийся в борт. Затем что-то внутри ковчега вздрогнуло, и картинка почернела.
Они просмотрели данные телеметрии с зонда. Второй корабль наполовину скрывался в черной тени. Риппер увеличил изображение, очистил его от помех, улучшил качество и передал на голостойку.
— Это полевой офис Гончего, — прошептал Донован.
Корабль Своры был практически неуничтожимым. Но что-то все же разрезало и отбросило его, как пакет из-под еды.
М'eарана отвернулась от внезапно расплывшегося перед глазами изображения.
Мэггги Барнс вполголоса заговорила с помощником:
— Сканеры показывают признаки жизни, Д. 3.?
Старший помощник взглянул на М'eарану и покачал головой.
— Пробоина в корпусе. Мне очень жаль.
М'eарана повернулась к Доновану:
— Ты с самого начала говорил, что этим все кончится. Теперь ты рад?
Фудир провел рукавом по глазам.
— Нет. Нет, я…
Ищейка твердил, что это самый логичный исход. Он прислушался к прочим голосам, но даже девушка в хитоне молчала.
— Хорошо, — сказала капитан Барнс, — теперь мы знаем, где не стоит высаживаться.
За короткое время горстка людей вряд ли смогла бы тщательно исследовать столь крупный корабль. Даже сама бан Бриджит намеревалась просто подтвердить его существование и местоположение. Но законы, касающиеся сбора трофеев, требовали некоторых формальностей, и одна из них состояла в том, чтобы послать команду на борт развалины. Решили, что туда отправится второй помощник, «Фреш» Франк, с двумя техниками из машинного отделения, де Роше и Вратроком, чтобы быстро изучить двигатели. М'eарана присоединилась к ним, потому что хотела закончить начатое ее матерью, а у Донована и остальных не оставалось другого выбора, кроме как пойти с ней.
— Летающая ворона что-то да притащит, — сказал Донован. — Мы можем поискать там экзотические материалы, твердые копии чертежей, инструменты. Кто знает? Там может оказаться нечто важное — вот почему тебе лучше остаться, Билли. Мать М'eараны искала активационный луч — «огонь с неба». Может, нам удастся опознать системы, которые контролируют и питают его.
— Будьте осторожны, — предупредила Мэгги Б. — Мы знаем, что оно еще работает.
— Корабль большой, — ответил Донован. — Вряд ли мы сломаем его.
Мэгги покачала головой.
— Большие шишки могут послать целые флоты экспертов, чтобы обобрать корабль дочиста. Прежде чем соберетесь сделать невозможное, убедитесь, что невозможное не сделает вас.
Каждый житель Периферии романтизировал старое Содружество. В песнях и сказаниях говорилось, что тогда не было ничего невозможного. Те времена превратились в эру волшебства и чудес, из которой дошли лишь названия. При приближении к ковчегу сложно было не думать, что даже самые невероятные легенды оказались чистой правдой. Разве такой корабль могла построить не богоподобная раса? И это было лишь одно судно из огромного Флота Сокровищ.
И все же Флот сгинул в веках, а его потомки жили как варвары на полуцивилизованных мирах. Столь желанный побег так и не спас Терру. ’Луны продвинулись дальше всех — они почти смогли, — но терране подвели, и отчаянная попытка оказалась тщетной. Неудивительно, что ’луны презирали терран, хотя и забыли за что.
Если бы он встретился с людьми времен Содружества, задавался вопросом Донован, то разочаровался бы в них так же, как в Истинном Кориандре?
Дикий Билл Халлахан направил челнок к разбитому борту ковчега, подальше от активных участков, и повел его к открытым посадочным палубам, которые тянулись вдоль всего корабля. Приближаясь, они увидели расколотые остатки челнов, один даже почти целый. Его контуры соответствовали кораблю, предназначенному для атмосферных полетов.
— Чур, мой, — сказал Дикий Билл, указав на него.
Халлахан мягко посадил корабль.
— Гравитация отсутствует, — сказал он. — Придется прикрепляться. Вратрок, де Роше, со мной.
Капюшоны активировавшихся кожкостюмов затвердели в шлемы. Донован, М'eарана и Софвари надели их и вышли наружу. Второй помощник отправился изучать уцелевший челн, и пилот с техниками присоединились к нему.
— Надо же! — услышал Донован возглас Дикого Билла. — Пилот все еще там!
М'eарана и Софвари сорвались на бег, но Донован остался у челнока и, шагнув за трап, стал ждать.
— Можете не спешить, — донеслись до него слова Франка. — Там просто скелет, замотанный в фольгу. Видимо, это были их космические костюмы. Интересно, могли ли они генерировать какое-то силовое поле, ведь он одет не для космической прогулки.
— Почему у него в руке оружие? — спросила М'eарана.