Читаем Река голубого пламени полностью

И в тот же миг невидимое нечто коснулось его, ледяной рукой приподняв волосы на затылке. Пол резко обернулся и заметил движение в тени под арками вдоль фасада собора Святого Марка — два покачивающихся в темноте белых лица. Из-за темных балахонов создавалось впечатление, будто по воздуху плывут бестелесные маски, светясь, как болотные огоньки.

Его запястье стиснули чьи-то пальцы, но на сей раз реальные, и Пол от неожиданности ахнул.

— Ты что делаешь? — вопросил Гэлли. — Ты не можешь ввязываться в драки. Нам нужно бежать!

И лишь закрыв рот и следуя за мальчиком в карнавальную ночь, Пол осознал, насколько верными были его слова — свою шпагу он оставил в апартаментах Элеаноры.

Гэлли повел его на север через площадь, огибая сквозь скопления веселящихся людей, а иногда и пробиваясь напрямик. Там, где мальчику удавалось протиснуться сквозь толпу, ограничившись лишь посланным вслед ругательством или добродушным пинком, Полу везло гораздо меньше — к тому времени когда они добрались до края площади, ему пришлось избегнуть нескольких попыток завязать драку, и он снова потерял из виду своего маленького проводника. Кроме того, обернувшись в поисках преследователей, он увидел группу вооруженных пикейщиков, выбегающих трусцой на площадь со стороны Дворца Дожей и весьма целеустремленно развертывающихся веером по всей площади. Похоже, зловещая парочка не собиралась полагаться только на свои следопытские умения.

— Пол! — окликнул его мальчик со стороны колоннады возле большой часовой башни на краю площади. — Сюда!

Когда Пол подбежал, мальчик скользнул в узкий переулок, провел его через внутренний двор и вывел на извилистую улицу, где возле рыночных лотков, несмотря на поздний час, все еще толпились покупатели. В нескольких сотнях метров от площади Гэлли наконец юркнул в еще более узкий переулок. На дальнем его конце он пересек темную улицу и сбежал вниз к: дорожке вдоль берега канала.

— Они послали за нами и солдат, — выдохнул Пол, устало спустившись по каменной лестнице и присоединяясь к мальчику. Он понизил голос — мимо, горланя песню, проплыла по каналу смутно видимая в темноте группа веселящихся горожан. — Хорошо, что на улицах сейчас так много людей. — Он помолчал. — Ты назвал меня по имени, так ведь? Теперь-то ты меня вспомнил?

— Кое-что, — мальчик раздраженно фыркнул, — Не знаю. Наверное. Пошли, нам надо торопиться. Мы можем быстро вернуться к Большому каналу, отыскать пустую лодку…

— Погоди-ка, — прервал его Пол, кладя руку на плечо мальчика. — Это главный путь через дворец, и он же самый логичный выход за его пределы. Нас станут искать вдоль этого канала. Можем ли мы добраться до госпиталя крестоносцев другим путем?

Гэлли пожал плечами:

— Можно пройти более-менее прямым путем через город — срезать угол района Кастелло, потом через Каннареджо.

— Хорошо. Так и сделаем.

— Там сейчас очень темно, — с сомнением проговорил Гэлли. — И еще там опасно. И если нас убьют в Кастелло, то сделают это, скорее всего, не солдаты герцога.

— Придется рискнуть. Лучше что угодно, чем попасть в лапы этих… тварей.

Гэлли без лишних слов припустил почти бегом, и Пол бросился за ним. Мальчик свернул на восток вдоль небольшого канала и двигался вдоль него до тех пор, пока тот не свернул на север, потом провел их по мосту через реку, текущую позади дворца герцога и собора Святого Марка. Редкие встречные прохожие все еще направлялись к сердцу карнавала, площади и Большому каналу, но мальчик оказался прав — улицы в этой части города были малолюдными и темными, лишь изредка освещенными светом лампы, прибивающимся из какого-нибудь окна. Узкие, мощенные булыжником проходы казались тесными настолько, что не давали вдохнуть полной грудью, а дома нависали так близко, словно грозили рухнуть и похоронить их под обломками. О том, что за стенами таилась жизнь, свидетельствовали лишь доносящиеся иногда негромкие голоса и запахи стряпни, но фасады домов были непроницаемы, как маски.

Стараясь не отставать от мальчика, который пробирался по переулкам и вдоль каналов с уверенностью кота, Пол старался разобраться в происходящем. Эти два существа, Финч и Маллит (как нечто внутри него все еще хотело их называть, хотя воспоминания об этих инкарнациях стали смутными), следовали за ним из одного мира в другой — нет, из одной симуляции в другую. Однако они явно не знали, где именно он находится в любой конкретной симуляции, и простого обнаружения — установления визуального контакта — было для них недостаточно, чтобы его схватить.

И что же это означает? Хотя бы то, что их возможности, даже как слуг Братства Грааля, не безграничны. Это, по крайней мере, ясно.

И вообще, решил он, создается впечатление, что в симуляциях у членов Братства не очень-то много преимуществ по сравнению со всеми прочими их обитателями. В противном случае они могли бы обнаружить меня давным-давно, проведя какой-нибудь поиск по своей Сети и отыскав беглеца, как потерянный файл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иноземье [Тэд Уильямс]

Город золотых теней
Город золотых теней

Тэд Уильямс (р. в 1957) – знаменитый мастер фэнтези, прославленный прежде всего как автор трилогии «Память, горе и шип» – романов, переведенных на десятки языков и ставших бестселлерами, суммарный тираж которых составил два миллиона экземпляров. На написание «Памяти, горя и шипа» у Уильямса ушло ВОСЕМЬ ЛЕТ…Но теперь перед вами – ДРУГОЙ Уильямс. Не мастер фэнтези, но – автор масштабной фантастической тетралогии «Иноземье» – саги о «виртуальной реке», связывающей множество миров – от великих империй прошлого до королевств, созданных воображением писателей. Перед вами – романы, вносящие новый смысл в само понятие «виртуальная реальность». Романы, в которых эпический полет воображения автора превращает в реальность самые невероятные человеческие фантазии.В Иноземье вы можете стать КЕМ УГОДНО и ГДЕ УГОДНО!

Тэд Уильямс

Фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги