Читаем Река Вечности (Часть 1) полностью

Чарбрасс, сидевший на скамье, как бронзовая статуя неведомого божества, не торопился с ответом. Он не спеша повертел вопрос в своем уме, будто осматривая внутренним взором каждую из его многочисленных граней.

— Лично я считаю нелепым и печальным тот факт, что любой человек вашей эпохи мог прибегать к насилию для решения простых и незатейливых вопросов.

— Ты говоришь, как Борбич, — с усмешкой сказал Блэк.

Он быстро осмотрел лица остальных советников, выискивая тех, кто отважился бы с ним поспорить.

— Возможно, мы с ним действительно в чем-то схожи, — спокойно ответил Чарбрасс, — но только до некоторой степени. В отличие от него, меня не интересуют сверхъестественные и теологические объяснения нашего появления в долины. Тем не менее, я считаю, что его Церковь во многих отношениях находится на верном пути.

— Значит ты тоже не одобряешь дуэли?

— Конечно, она имеет несколько положительных моментов. Если устранить О'Финна и его помощников, Телем получит больше свободы на Реке и быстрее придет к своей цели. Но вместо О'Финна появится кто-нибудь другой и подхватит эту роль в старой драме убийств и жажды власти. Почему бы тебе не поговорить с О'Финном и не помочь ему измениться в лучшую сторону.

— Да, почему бы ему не превратиться из свиньи в голубка? — иронично заметил Блэк. — И что мне сказать этому бандиту?

— Что хочешь, то и говори, — ответил Чарбрасс. — Ты все равно поступишь по-своему.

— Я всегда подчиняюсь воле большинства, если только решения Совета не идут вразрез с моей совестью. Многие из советников считают, что я не должен драться на дуэли.

— Ты волен поступать так, как тебе хочется.

Сбитый с толку Блэк свирепо взглянул на Чарбрасса, но тот невозмутимо улыбнулся в ответ. Его не пугали сердитые взгляды.

— Я беседовал сегодня с Борбичем, и он утверждал, что сострадание является главным и единственно верным законом человеческого существования. Что ты думаешь по этому поводу?

— Думать можно все, что угодно. К сожалению, Борбич слишком усердствует, пытаясь уверить себя и других, что провозглашаемые им истины не требуют доказательств. К тому же, он еще не научился направлять свое сострадание к цели. А цель, как я понимаю, заключается в привитии сознательности черствым и жестоким людям. Это огромная и длительная работа, даже если знать, как ее делать. Борбич пока идет на ощупь, однако здесь нет причин для пессимизма. В своей земной жизни он был более безалаберным и за последние годы в долине значительно продвинулся в своем духовном развитии. Борбич избавился от эпилепсии азарта. Но он по-прежнему имеет несколько нежелательных черт, одной из которых является излишнее самоунижение, то есть другая сторона чрезмерной гордости. Тем не менее, он совершенствуется, и это можно только приветствовать.

— По мнению Филлис, ты тоже от него не отстаешь. Вы с Борбичем следуете разным принципам и, похоже, стремитесь к совершенно противоположным целям. Но иногда мне кажется, что в конце концов ваши пути сойдутся.

Обычно эти полуденные беседы имели два полюса: Сэм Клеменс на одном конце стола и Ричард Блэк — на другом. Однако теперь все слушали Чарбрасса, который вдруг раскрылся в новом свете. Изумление присутствующих вызывал уже тот факт, что разговор вел он, а не глава Совета.

— Своей дуэлью ты ставишь на карту все, что с таким трудом и упорством добивался последние двенадцать лет, — продолжал инженер. — Ты создал Телем, с его принципами свободной демократии, и теперь, когда это маленькое государство встало на ноги, тебе уже нельзя метаться из стороны в сторону и гоняться за журавлями в небе. Твое Розыскное Агенство может разрастись в организацию, которая объединит всю долину. С его помощью мы распространим принципы демократии и сделаем английский язык универсальным средством общения. Со временем Телем объединит свои усилия с Церковью Второго Шанса и другими прогрессивными сообществами — например, с Рыцарями Грааля, которые, практикуя психодинамику двадцать первого века, избавляют людей от их неврозов и психозов.

— Рыцари Грааля? — удивленно воскликнул Блэк. — Я впервые о них слышу! Почему ты не говорил об этом сообществе прежде? И откуда тебе о нем известно?

— Я один из членов этого духовного братства — хотя и стал им совсем недавно. Если вы помните, полгода назад через Телем проходила группа странников из двадцать первого века. Среди них была женщина, которую звали Анджела Дэй. Она рассказала мне о Рыцарях Грааля и по моей просьбе произвела меня в рыцарский сан. С тех пор я жду о ней вестей, но их нет и нет, и мое сердце трепещет от нетерпения. Я знаю, она занята поисками людей из моего времени. И когда мы объединимся, эта долина превратится в райский сад. О, какие великие перемены ожидают нас в будущем!

— Ты снова говоришь, как Борбич, — с улыбкой произнес Блэк.

Чарбрасс невозмутимо доел мороженое и очистил ложкой чашечку с десертом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир реки

Мир реки. Книги 1-6
Мир реки. Книги 1-6

В бесконечной речной долине неведомого мира пробудились умершие на Земле люди. Каждый человек отчетливо помнил свою земную жизнь, и очнуться в месте, чем-то напоминающем христианский рай, было для всех колоссальным потрясением. Ричарду Бартону удается пробудиться в предвоскресительном коконе перед всеобщим воскрешением в Мире Реки. Повсюду вокруг него были миллиарды таких же коконов с людьми. Слух о его пробуждении пошел по всей долине и некоторые люди начали понимать, что за всем этим стоит кто-то всемогущий с неведомыми целями.Содержание:1. Филип Хосе Фармер: В свои разрушенные тела вернитесь 2. Филип Хосе Фармер: Сказочный корабль 3. Филип Хосе Фармер: Темные замыслы 4. Филип Хосе Фармер: Магический лабиринт 5. Филип Хосе Фармер: Боги мира реки (Перевод: Сергей Трофимов)6. Дэвид Бишоф: Легенды Мира Реки. Тайны Мира Реки [Антология] (Перевод: Татьяна Усова, Галина Усова)

Дэвид Бишоф , Филип Хосе Фармер

Фантастика / Научная Фантастика
Мир Реки: Темные замыслы
Мир Реки: Темные замыслы

Наряду со знаменитым «Многоярусным миром» «Мир Реки» Филипа Хосе Фармера — вершина творчества этого великого мастера. Грандиозный замысел эпопеи, действие которой разворачивается на берегах таинственной Реки, опоясывающей планету, где проживают воскрешенные неизвестно кем и непонятно для каких целей миллиарды представителей человечества всех эпох, стран и народов, великие исторические личности, непосредственно участвующие в сюжете, блеск фантазии и радуга приключений — это и есть причина причисления «Мира Реки» к классике не только фантастики, но и мировой литературы в целом.Содержание:В тела свои разбросанные вернитесь, перевод с английского Н. СосновскойВолшебный корабль, перевод с английского С. ТрофимоваТемные замыслы, перевод с английского В. Ковалевского, Н. ШтуцерСоставитель: А. ЖикаренцевОформление серии: А. Саукова

Филип Хосе Фармер

Фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги