Читаем Реки времен. Всепоглощающая грусть полностью

– А что насчет прохода? Вы уже расчистили дно от обломков горы? – спросил Август, муж Лины.

– Уже три дня как закончили. – ответил Язид.

– Я слышала, что у вас какие-то проблемы с поставками. – сказала Лина.

– А, это… – Язид почесал затылок. – Небольшая неурядица. Перепутали заказы. Мы все в ближайшее время исправим.

– А сколько портов планируется построить? – спросила Лина, переведя взгляд на Абеларта.

– Два, Ваше величество. – тут же ответил старик. – Мы…

– Этого мало. – прервала его Лина. – Постройте еще один. Скоро Вестерклов возродится, и сюда хлынут сотни купцов. Два порта для них будет мало.

– Да, но план уже согласован. – замялся Язид. – К тому же у нас нет места под третий порт.

– А южная сторона? – Август указал на противоположный берег залива.

Язид тоже перевел взгляд в ту сторону.

– Там сильное течение подземных вод. Даже если мы сделаем специальные волнорезы, мы не сможем установить их в нужных местах.

– А вы установите за место волнорезов силентиумные стержни. – подсказал Август. – Они не хуже справляются с подземным течением. Вы ведь их недавно заказали, так?

– Но… Это была незапланированная покупка, и я… Я приказал отлить из них якоря. – запинаясь, проговорил прораб.

– Не страшно. – спокойно сказал Август. – Установите их. Только покройте чем-нибудь, чтобы жители случайно не смогли задеть их.

– А что насчет ворот? – спросила Лина. – Когда их установят.

– Я бы не советовал вам их устанавливать. – опять замялся прораб. – Мало того, что они не продержатся и трех лет, так еще и затраты на вечное древо и транспортировку оставят большую дыру в бюджете.

– Тогда сделайте их из камня. – вставил Дрэго.

Все взгляды устремились на первого заместителя. В них явно читалось удивление.

– Что? – непонимающе спросил Дрэго. – Я видел ворота из камня в Мидденхоле.

– А что, это идея. – сказал Август. – В Белланиме ведь остались еще древние монолиты. Можно использовать их.

– Молодец Дрэго. – похвалила Лина. – Иногда и ты можешь выдать что-то сносное.

– А зачем вам вообще эти ворота? – спросил Язид. – Затраты на их содержание большие, а толку почти нет.

– Толк будет. – сказала королева. – Мы должны обезопасить город. Занафарийцы разгромлены, но не факт, что они когда-то вернутся. Мы не можем спуститься под воду и проверить что там у них творится. Так что лучше просто быть начеку.

– Как скажете, королева. – поклонился Язид.

В этот момент подул сильный ветер, и волной на пристань вынесло небольшого кальмара. Дети, которые резвились на краю пристани, завизжали, и стали разбегаться в разные стороны от извивающегося «чудовища».

– Ну, хранительница, выполняй свое предназначение. – шутливо проговорил Август, глядя на кальмара.

Лина ухмыльнулась и направилась к многоногому противнику.

– Давай лучше я, сеструха. – сказал Дрэго.

– Заткнись, Дрэго. – сказала Лина.

– Только не перенапрягайтесь, Ваше величество. – обеспокоенно промолвил Абеларт, глядя на то, как Лина берет в руки небольшой якорь, который валялся на пристани. – Вы же в положении.

– И ты тоже заткнись. – повторила Лина.

Подойдя к кальмару, она поддела его якорем и выбросила в воду.

– Фу, мерзость. И как люди их могут есть? – сказала она, отбрасывая якорь в сторону. – Ладно, пойдем дальше. – она махнула своей свите, и они направились в южную сторону города.

Вода из залива уже стала выходить из берегов, и Инго понял, что скоро переместится в новый сон. Но, прежде чем упасть в воду, Инго увидел, как к Язиду подошла Алекто.

– Я слышала, что ты говорил про меня. – наигранно злым тоном проговорила она. – Значит не нравятся мои «эксперименты»?

Похоже, ферасиец не уловил шутливости в ее голосе.

– Я…я…я…я – начал запинаться великан.

Алекто вынула маленький пузырек с прозрачной жидкостью.

– ОП! – она «случайно» выронила его, и лишь у самой брусчатки смогла поймать флакон.

Язид, тяжело дыша, схватился за сердце.

– Не пугайте меня так, госпожа. – проговорил он, смахивая пот.

– А я и не пугаю. – ответила она, и через плечо бросила пузырек в груду досок. Раздалось шипение и в воздух (совсем не высоко, метра на три) взмыл зеленый фейерверк.

Последнее, что успел увидеть Инго, так это скачущих детей, просящих алхимика повторить «фокус».

И снова тьма. Инго слышал лишь голоса. Кто-то напевал колыбельную. Осмотревшись, Инго увидел тусклый свет. Это было пламя свечи. Около нее стояла покачивающаяся люлька. А рядом сидела Лина, и напевая песню, листала железную книгу.

Подойдя поближе, Инго увидел, что в люльке лежат двое младенцев. Хоть по их виду этого нельзя было понять, но он знал, что это брат и сестра. Покачивая коленом люльку, Лина показывала своим детям оживающие картинки в книге, которые время от времени испускали огонь и молнии.

Вдруг подул ветер, и пламя свечи погасло, снова погрузив все во тьму. Но продлилось это недолго. Тьма стала отступать, вырисовывая из своих бездонных глубин очертания большого помещения.

Перейти на страницу:

Похожие книги