Совместный маркетинг
(co-marketing). Программы, посредством которых производители сотрудничают с розничными торговцами для совместного продвижения какого-либо товара.Совокупное рейтинговое число
(gross rating point (GRP)). Объединенный показатель охвата и частоты, который отражает общую весомость результата использования определенного средства информации. Он получается путем умножения показателя охвата на частоту.Совокупные впечатления
(gross impressions). Впечатления всех зрителей, собранные вместе.Соглашение
(consent decree). Официальное соглашение FTC с рекламодателем, обязывающее его прекратить практику введения в заблуждение потребителей.Сопровождающие материалы
(collateral materials). Брошюры и другие типы литературы о продукте, используемые для поддержки усилий по осуществлению рекламы, PR и стимулирования сбыта.Составители текстов или копирайтеры
(copywriters). Люди, которые ответственны за создание рекламных текстов.Составные списки
(compiled lists). Списки для маркетинга по базам данных, которые создаются путем слияния нескольких списков и удаления из них повторяющейся информации.Социальная ответственность
(social responsibility). Признание корпорацией своей ответственности перед обществом, отраженное в ее философии бизнеса.Социальная реклама
(Public Service Announcement (PSA)). Вид рекламы, которая направлена на общественные взаимоотношения по согласованию спорных вопросов, влияющих на благосостояние общества. Транслируется бесплатно.Социальный класс
(social class). Способ классификации населения с учетом ценностей людей, их отношений, стиля жизни и поведения.Социальный маркетинг
(social marketing). Маркетинг, принимающий во внимание общественное благосостояние.Спам
(spam). Массовая рассылка незатребованных рекламных посланий по e-mail.Спонсорство
(благотворительность) (sponsorship (cause or event)). Форма оказания финансовой помощи некоммерческим организациям или лицам (спорт, учебные заведения, искусство) в надежде на улучшение имиджа и создание доброго имени своей фирмы, а также на улучшение взаимоотношений с потребителями и заказчиками.Спонсорство
(телевидение) (sponsorship (television)). Финансирование основных программ и коммерческих передач на основе соглашения с рекламодателем.Сравнительная реклама
(comparative advertising). Стратегия использования рекламных посланий, в которых явно или неявно сравниваются характеристики двух или более брендов.Средняя частота
(average frequency). Среднее количество воздействий рекламы на аудиторию за определенный период времени.Стереотипы
(stereotyping). Закрепившееся мнение о чем-либо, основанное на популярных представлениях без учета индивидуальных различий.Стимулирование сбыта
(sales promotions). Маркетинговая деятельность, которая увеличивает базовую ценность товара или услуги на ограниченный промежуток времени и непосредственно стимулирует приобретение товара потребителем, сотрудничество дистрибьюторов или усилия торгового персонала.Стратегическая бизнес-единица
(strategic business unit). Подразделение компании, занимающееся определенной линейкой продуктов или всеми предложениями, осуществляемыми под одним именем бренда.Стратегический бизнес-план
(business strategic plan). План деятельности по основным организационным решениям.Стратегия очагового воздействия
(flighting). Стратегия, при которой периоды интенсивной рекламы чередуются с периодами ее полного отсутствия.Стратегия послания
(message strategy). Определение послания для конкретной целевой аудитории, способного обеспечить достижение целей рекламы.Сувенирная реклама
(speciality advertising). Инструмент стимулирования сбыта, обычно заключается в представлении имени компании на чем-то, что распространяется в качестве средства напоминания (календари, ручки, кружки, спичечные коробки и т. п.).Сценарий
(script). Письменный вариант радио– или телепередачи.Съемочный материал
(rushes). Отснятые эпизоды фильма для показа.Т
Таблоид
(tabloid). Малоформатная газета (шириной в 5–6 колонок и высотой 14 дюймов) со сжатым текстом, иллюстрациями и броскими заголовками.