Читаем Ректор для дерзкой (СИ) полностью

Я нашла в себе силы повернуться к ней. Пион сидела недалеко от меня в небольшой клетке из свитых между собой в несколько раз прутьев.

— Придумываю, как нам сбежать, — ответила я шепотом.

«Громковато получается», — заметила Пион, поворачиваясь боком.

Я невесело усмехнулась.

— В такую передрягу мы точно еще не попадали.

Вдруг раздался звук поворачиваемого в замке ключа. Я напряглась. Ситуация действительно была хуже некуда: зная нравы ральмонских тюремщиков, о которых ходили самые разнообразные слухи, лучшее, что могло нас ожидать — это быстрая смерть. Интересно, как будут допрашивать? Оставалось порадоваться, что у меня имеется очень полезный артефакт, который в любой момент переместит нас, куда я пожелаю.

Внезапная догадка уколола внутри больнее заклинания Майоронта. Я ведь могла задействовать кристалл еще в своей комнате! Переместиться прямо к Цитадели…

«Да, об этом мы как-то не подумали», — откликнулась Пион.

Судя по интонации, она была раздосадована не меньше.

Дверь наконец открылась, впуская в комнатушку немного свежего воздуха и… главу Майоронта собственной персоной. Я подняла бровь. Похоже, мы с Пион тут — ценные посетители!

Глава был одет в черную мантию до пят с тонкой серебристой строчкой по канту. Высокий ворот придавал и без того важному облику шарма. Выйдя на середину комнаты, Майоронт придирчиво оглядел нас и зачем-то удовлетворенно кивнул. Нравится ему, что ли, вид заточенных недопреступников?..

«Тот еще гад», — хмыкнула Пион.

Я качнула головой. С таким заявлением невозможно было не согласиться.

— Итак, Астинила, — начал глава Майоронт, зажигая мановением руки несколько факелов в комнате, — вы обвиняетесь в пренебрежении волей регента и, как следствие, всего Ральмона. Как вы знаете, сие карается смертью. Надеюсь, это понятно.

— Я понимаю, что вы пытаетесь дать мне понять всю плачевность сложившейся ситуации, — в тон ему ответила я, встретив полный презрения взгляд. — Только если бы на моем месте был любой обычный житель, его отвели бы на плаху немедля. Значит, вам что-то от меня нужно? Я слушаю.

Почему-то глава Майоронт внушал сильнейшее отвращение. И дело даже не в том, что по версии алхимиков именно он создал черный шар и косвенно виновен во всем, что сейчас происходит. Нет, скорее просто противно было наблюдать эту личностную перемену — из талантливого изобретателя стать тюремщиком, запугивающим, в общем-то, честной народ.

Глава тонко улыбнулся и подошел ближе.

— Вы совершенно правы, — качнул он головой, — только, уверяю, от осознания собственной важности вы не выиграете. Все, что мне нужно знать — это место, куда вы дели кристалл перемещения фарна Земезиса. То, что вы его украли — понятно и похвально. Но сбегать с ним было ошибкой. Настоятельно рекомендую рассказать по собственной воле, иначе… — он понизил голос, — вас ждут пытки.

Я судорожно хватала ртом сырой воздух, стараясь успокоиться и придумать план спасения. Кажется, Майоронт уловил мою мысль и правильно понял, отчего я стала вдруг беспорядочно шарить глазами по комнате.

— Даже не думайте о побеге, — он поднял вверх указательный палец, — не тратьте попусту время. Кристалла мы при обыске не обнаружили, значит, вы где-то спрятали его.

Я склонила голову, чтобы спрятать улыбку. Впору было вознести хвалу богам, если они существуют — кристалл никто так и не обнаружил!

— Мне позвать пыточных дел мастера? — услужливо поинтересовался Майоронт. — Мы с вами много лет работали над общим делом — служением Ральмону. И что же? Ладно, раз вы отказываетесь идти на контакт, я попробую сам.

Глава вдруг шагнул вперед и положил руку мне на лоб. Я оскорбленно тряхнула головой, но Майоронт держал крепко, бормоча себе под нос явно недобрые заклинания. Резкая боль чуть не ослепила меня. Будто со стороны я услышала собственный крик и шипение бьющейся в клетке Пион.

— Ничего… не скажу… — еле выдавила я из себя, с силой сжимая кулаки.

Майоронт на миг прервал заклинание, но лишь затем, чтобы ухмыльнуться мне в лицо. Его глаза пылали самым настоящим безумием, и сейчас я поняла: мать точно не лгала. Секундная передышка — и на меня обрушилась очередная порция боли.

Вдруг совсем-совсем рядом послышался громкий удар. Я удивленно распахнула глаза. Боли больше не было, как и Майоронта передо мной. Вместо главы в двух шагах стоял невесть откуда взявшийся Арри со здоровенной секирой наперевес. Кажется, парень был удивлен не меньше моего. Я опустила глаза на пол, где распростерся оглушенный Майоронт, и с благодарностью взглянула на ральмонского палача.

Глава 54

— Спасибо, — промолвила я в звенящей тишине.

— Не стоит благодарности, — усмехнулся Арри, убирая секиру за спину. — Меня прислала твоя мать.

Я подняла брови и неожиданно для себя улыбнулась.

— Она не перестает меня удивлять.

— Поверь, — многозначительно качнул головой Арри, освобождая меня от цепей, — у нее тут все схвачено.

«Кто бы мог подумать», — саркастично заметила Пион.

Перейти на страницу:

Все книги серии Закрытый мир

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы