Читаем Ректор поневоле (СИ) полностью

Третьекурсник выглядел совсем не уверенным в том, что должен помогать. Дерево привстало на корнях, тряхнуло одним из них так, словно разминалось перед серьёзным ударом, потом выпрямилось и зашевелило кроной.

Выглядело оно так, как выглядел старый преподаватель Альберто. Такой весь кудрявый, волосы торчали в разные стороны, точно как ветки, и ходил точно так же странно, переваливаясь с ноги на ногу, будто медведь.

Альберто с трудом успел отскочить. Преподаватель, конечно, был поводом для смеха, но обычно проявлял чудеса боевой магии, когда студенты хлопали глазами и хохотали, издеваясь над его внешним видом. Дерево вело себя примерно так же.

Нериссу ди Руаз тоже успел оттянуть в сторону, и весьма кстати, потому что тяжёлый корень должен был опуститься аккурат ей на голову. Девушка вскрикнула от неожиданности, студент, очевидно, её кавалер, завизжал, как свинья при виде орка с ножом, и бросился наутёк.

Дерево засмущалось. Оно закрутило кроной, будто бы озираясь, и самые тоненькие веточки зашевелились. Очевидно, там у него были какие-то особенные рецепторы, а сам лесной дух пытался определить, за кем бросаться.

Нерисса дёрнулась, наверное, чтобы убежать, но Альберто крепко схватил её за руку.

— Ни с места! — прошипел он. — Ты ж ничего плохого ему не делала? Не била, не разговаривала с ним. Не поливала водой. Огнём…

— Он, может, по старому знакомству! — взвилась Нерисса и всё-таки сорвалась с места, но Альберто, изловчившись, поймал её и прижал к земле.

Какой-то грязный и тяжёлый комок больно ударил ди Руаза по голове, и он скривился от неожиданности. Дерево потянулось в их с Нериссой сторону, но в последнее мгновение передумало и направилось прочь.

Крессман сжалась, кажется, впервые за долгое время действительно испугавшись. Впрочем, причины испуга были просты: в отличие от Альберто, она прекрасно видела, что именно творило сумасшедшее — если так вообще можно выразиться, — дерево. Ди Руаз, не так сгорая от любопытства, как опасаясь за жизнь, и не только свою, вывернул шею, пытаясь тоже рассмотреть, что происходит.

— Ты как сова, — раздражённо проворчала под ним Нерисса. — Слезь с меня, ди Руаз, наконец-то!

— Тш-ш-ш! — возмущённо прошипел Альберто в ответ. — Услышит же!

И вправду, дерево спешно повернулось на корнях в их сторону, склонилось, сделало какое-то странное движение ветвями, потом выпрямилось и грозно зашагало в направлении того, кого определило в качестве главного врага.

Оным оказался несчастный Михаэль. Отбежавший метров на десять молодой человек порывался было вернуться, чтобы защитить Нариссу от жестокого мучителя — именно в его статусе, как можно было предположить, нынче оказался Альберто, — но стоило ему только зашевелиться и выдать своё присутствие, как дерево моментально кинулось в атаку. Согнувшись пополам с гибкостью лучшей лесной берёзы, зашевелив ветками так, как никогда не сможет пошевелить своими рогами бык, дерево издало странный утробный рык и ринулось вперёд, собираясь поднять Михаэля, словно на пики, и пронзить его коварными остриями насквозь.

Тот завизжал. Противно так, по-бабьи — потому что даже очень перепуганные девушки ведут себя куда более пристойно.

— Идиот! — не удержался Альберто от восклицания. — Затихни и притворись ветошью!

Михаэль решил не пользоваться этим советом. Он бросился вперёд по аллее, упал, но успел подняться прежде, чем его поймало дерево. Правда, после этого бежать пришлось ещё быстрее, но студент не унывал. Может быть, тренировался перед сдачей какого-то предмета?

— Берто, а ты случайно курить не начал? — полюбопытствовала вдруг Нерисса.

— Нет, а что? — рассеянно спросил ди Руаз, всё же отодвинувшись немного в сторону. Земля была холодной, покрытой инеем, а Нерисса — в тоненьком платье. Поднять бы её, чтоб не простудилась.

— Тогда, — решительно заявила она, — я тут с тобой, а не с ним.

Альберто от удивления откатился в сторону, сел на ледяной земле и удивлённо воззрился на Нериссу. Она же встала, отряхнулась и поторопила его:

— Не сиди, холодно же. Замёрзнешь, кто тебя лечить потом будет?

— Не слишком ли стремительно ты меняешь кавалера на свидании?

— Мне холодно, — вместо того, чтобы ответить, заявила Нерисса.

Ди Руаз наконец-то встал с земли, про себя отметил, что холодно не только ей, но поспешил снять с себя пиджак и набросить его девушке на плечи. Нерисса, явно недоумевая, провела ладонями по рукавам, пытаясь их пригладить, а потом решительно стянула с себя пиджак.

— Ты точно простудишься, не нужно. Я просто так сказала.

Альберто даже понял, к чему это было. Проверяет, зараза! Что ж, он о своём поступке нисколечко не жалел. Пиджак, протянутый излишне щедрой сегодня Нериссой, принял, но только для того, чтобы спустя десять секунд вернуть его девушке обратно, ещё и завернуть её поплотнее. Крессман, порывавшаяся возмущённо фыркнуть, как-то странно посмотрела на Альберто, вздохнула и вырываться не стала. Даже обнять себя одной рукой позволила, правда, тут же возмутилась:

— А отдельно ты постоять не можешь?

— Могу, но холодно.

Перейти на страницу:

Похожие книги