Читаем Реквием полностью

Прибежали Шерон и Тоби, услышавшие крик Ахмеда. Тоби, крикнув одному из солдат что-то на иврите, стала бить его по рукам. Шерон, оттолкнув второго солдата, бросилась к окровавленному Ахмеду. На его одежде расплывалось темное пятно. Шерон приподняла его голову. Она еще не поняла, что он уже мертв. Голова его откинулась назад, из угла рта потекла слюна, смешанная с кровью. Шерон поцеловала Ахмеда прямо в окровавленные губы и стала баюкать его голову на коленях; взгляд ее был обращен на Тома, прося то ли помощи, то ли объяснения, которое он был не в состоянии дать.

Парализованный ужасом, он мог лишь наблюдать за происходящим. Он перевел взгляд с вопрошающих глаз Шерон на губы Ахмеда и явственно увидел, как из его рта, словно из шляпы фокусника, выползла толстая пчела и, задержавшись на секунду, взмыла вверх и стала подниматься по изломанной спирали все выше и выше в насыщенное запахом пряностей ночное небо над Иерусалимом.

Том зачарованно следил за ее полетом.

<p>55</p>

Небо над Иерусалимом было божественно-голубым. Ян Редхед снял темные очки и поднялся из-за столика, когда Том вошел в кафе. Он в волнении протянул ему руку, слишком поспешив с этим, так что пришлось стоять с протянутой рукой, пока Том не приблизится. Том сел за столик, и Редхед подозвал официанта.

Перед этим Том позвонил Редхеду, и они договорились встретиться в кафе «Акрай» в пешеходной зоне Нового города. Том заказал кофе.

– Я рад, что вы позвонили мне, – сказал Редхед, снова надевая очки. На нем был черный костюм, и в такую жару можно было вспотеть от одного его вида. Он засунул два пальца за белый воротник рубашки и, наклонившись к Тому, спросил конфиденциальным тоном: – Вы не знали, что это кафе посещают в основном геи?

– Неужели? – отозвался Том невинным тоном. – Надо же!

Идея принадлежала Шерон. Она сказала, что если уж Том решил отдать свиток англиканам, то сделать это надо непременно в кафе «Акрай». После гибели Ахмеда прошло две недели, и она старалась восстановить свое чувство юмора.

– Я сегодня уезжаю из Иерусалима, но я не мог уехать, не передав вам вот это. – Том положил на стол большой конверт. – Но не спешите радоваться. Это всего лишь копия. Мне за нее ничего не надо.

Редхед посмотрел на конверт, не прикасаясь к нему:

– Свиток Магдалины? А что случилось с оригиналом?

– Я думаю, что оригинал, подобно ключам от храма Гроба Господня, должен храниться у мусульман. Я не могу доверить этот свиток христианам – да и иудеям тоже. Поэтому я передал его одному арабскому ученому, другу человека, который перевел рукопись.

– Это тот, кого застрелили?

– Да. – (Официант принес кофе.) – Этот ученый обещал, что опубликует рукопись. Я решил, что будет справедливо, если я отдам вам копию. Еще одну копию я передал в Иерусалимский музей. Я уверен, что разные конфессии будут интерпретировать этот текст по-разному.

– Ну что ж, и на том спасибо. Хотя, конечно, мы предпочли бы оригинал.

– Как я уже сказал, вам нельзя доверять историю. Редхед задумчиво посмотрел на него сквозь темные стекла очков. На них играли солнечные зайчики.

– Не судите нас слишком строго. Этот город воздействует на психику. Вы читаете какой-нибудь текст, а когда возвращаетесь к нему на следующий день, то готовы поклясться, что смысл слов изменился. Такой уж это город.

– Да, я знаю, о чем вы говорите.

Вытащив бумажник, Редхед подсунул банкноту под блюдце. Затем он встал и протянул на прощание руку:

– Мне пора. Благодарю вас хотя бы за копию. Счастливо добраться домой.

– Спасибо.

– Чуть не забыл. Я принес вам кое-что.

Редхед шлепнул свой портфель на стол, щелкнул замками, извлек из портфеля открытку и вручил ее Тому. Это была большая открытка, из тех, что раздают детям в воскресной школе. На ней была изображена сцена в духе черного юмора: множество скелетов поднимались из земли и из расколовшихся гробов, извиваясь в экстатической пляске.

– Ага! – произнес Том. – «День воскрешения мертвых». Ну, теперь у меня полная коллекция.

Редхед криво улыбнулся, взял портфель и пошел в направлении Старого города.

Том смотрел ему вслед: распаренный человек в черном английском костюме, выглядевшем нелепо под жгучим солнцем Ближнего Востока.

Том допил остатки кофе.

Вскоре он вышел из кафе и тоже направился не спеша в сторону Старого города. Они договорились с Шерон, что она встретит его у городской стены и отвезет в аэропорт. После убийства Ахмеда Том стал понемногу приходить в норму. Он больше не видел вокруг ни джиннов, ни демонов. Вместо этого он ежедневно виделся с Тоби в ее центре, поскольку теперь его терзал комплекс вины за гибель Ахмеда. Шерон и Тоби не бросили ему ни слова упрека, – напротив, зная его склонность взваливать все на себя, они старались, как могли, облегчить его страдания.

Но он хотел вернуться домой, в Англию. Он предложил Шерон поехать с ним и выйти за него замуж, но она мудро отклонила оба предложения.

– Ты слишком долго мучился оттого, что разлюбил Кейти. Я не хочу подвергать тебя таким же мучениям еще раз.

Однако она пообещала, что навестит его в Англии на Рождество.

Перейти на страницу:

Похожие книги