Читаем Реквием по империи полностью

Потом шаман послал охотников в степь, наловить диких вулкорков. И тех тоже в загоне собрал, изменять начал. Удивлялись орки чудесам, которых никогда не видали.

Счастливее всех Айка была. Настрадалась, намучилась, дождалась мужа живым и здоровым. Радовалась, что скоро Уран-гхор увидит свое дитя. Но недолго длилось спокойствие. Десять дней прошло с возвращения молодого вождя, когда прискакал гонец из степи, звал на Соленое озеро. Там собирался совет клана ориг. С тех пор как Уран-гхора люди пленили, некому стало за порядком следить. И опять начались в клане междоусобицы. Снова ссорились племена из-за охотничьих угодий. Вот и решили их переделить.

На этот раз не стал молодой вождь брать с собой воинов. Поехал вдвоем с Робом, а в племени за себя Ярха оставил. Шаман же наказал своим ученикам присматривать, чтобы орки мирно жили. Печалилась Айка. Чувствовала, со дня на день ей рожать. Но молчала, не жаловалась и не плакала. Настоящий вождь всегда о деле думает, а жена ему мешать не должна.

Через три дня и три ночи подъехали путники к белым берегам Соленого озера, обогнули Вороний холм и оказались на пустоши, где горел костер совета. Спешился Уран-гхор, подошел к вождям, что сидели вокруг огня.

— Да хранят вас духи предков.

Молчание было ему ответом. Не успел до вождей дойти слух о возвращении Уран-гхора. И теперь изумленно взирали они на молодого орка, не знали, как ответить на его приветствие. Усмехнулся он, повторил:

— Да хранят вас духи предков. Что ж не радуетесь вы вождю клана?

Первым опомнился Наран-гхор, вождь племени Зар-ориг.

— Да хранят они и тебя! Благодарение Морриган, ты жив!

Остальные вожди тоже подхватили приветствие, да только видел Уран-гхор: не все довольны его приходом.

— Как же ты выжил в людских землях? — спросил Чарг-гхор, вождь племени Хра-ориг. — И где вождь Варг-гхор?

— Нет больше его, — спокойно ответил Уран-гхор. Почтительно усадил Роба к костру и сам сел. — Нигде нет: ни в Орочьем гнезде, ни в мире духов. И само имя его скоро сотрется из памяти племени. Так я поступаю с предателями.

Он оглядел вождей. Не все его взгляд выдержали.

— А скажи, отец, — спросил Роба Уран-гхор. — Есть ли здесь те, кто людям продался?

— Пусть скажут это духи предков, — отвечал шаман.

По его призыву закружились над пустошью светлые тени. Спокойны были лица вождей, стыдно настоящему воину свой страх показывать. Но души их жуть сковала, когда духи спустились к костру. С воем устремились призраки к одному из сидящих, вцепились в него бесплотными руками.

— Вот ты и попался, Чарг-гхор, — сказал молодой вождь. — Духи указали на тебя.

Вскочил Чарг-гхор, бежать хотел. Но удержали его уже сильные руки орков.

— Что делать с ним?

— Пусть совет решает, — сказал Уран-гхор. — Он не только меня продал, он продал всех вас.

Недолго совещались вожди.

— Он недостоин поединка, — решили они. — Казнить предателя.

Отрубили Чарг-гхору голову, а тело сожгли и пепел по степи развеяли. Когда свершилось возмездие, Уран-гхор речь держал.

— Я вернулся, и я вождь клана, — говорил он. — Много я видел в Богатых землях, много пережил. И скажу вам: чтобы победить врага, надо понять, чем он силен. А сильны люди своим единством. Все они одним племенем живут. Еще они сильны своими шаманами. Потому, чтобы не уничтожили они Орочье гнездо, надо и нам объединяться. Надо настоящее войско собирать, шаманов учить. Надо все племена проверить, чтобы ни одного предателя не осталось.

Долго говорил Уран-гхор, все рассказал вождям, ничего не утаил. И про сражение в людском селении, и про то, как Варг-гхор его обманул. И про шаманку, что своим зельем его могучим сделала, и про своего товарища Сварг-гхора. А когда закончил свой рассказ, все вожди согласились под его руку идти. Понимали: за ним теперь сила, только он может Орочье гнездо от человеческих захватчиков защитить.

Теперь снова общими были охотничьи угодья, а племена клана ориг откочевали ближе к стоянке Гра-ориг. С победой вернулся домой Уран-гхор. А там его еще одна новость ждала. Радостно встречало племя своего вождя, и только Айка не вышла из каранги. Побежал было Уран-гхор к своему жилищу, но остановил его старый Роб:

— Нельзя теперь туда. Подожди.

Суетились вокруг каранги старухи, несся над селением надрывный звериный крик роженицы. Захолонуло сердце Уран-гхора, не думал он, что может испытывать такой страх.

— Не бойся, мой сын, — сказал Роб. — Я помогу твоей жене.

Ударил в бубен, запел песню, призывая благословение духов для Айки. А когда закончил камлание, из каранги раздался сердитый детский плач. Рассмеялся Уран-гхор, отлегло от души. Высунулась из жилища старуха, махнула рукой:

— Иди сюда, вождь, посмотри на своих детей!

На шкурах лежала Айка. Измученная, усталая, но счастливая. Улыбнулась:

— Хей, муж мой… — и тут же крепко уснула.

Старуха подала Уран-гхору сверток, из которого слышалось кряхтение.

— Сын? — спросил он, осторожно принимая ребенка.

— Ты счастливый, вождь, — беззубо улыбнулась повитуха, протягивая ему еще одного закутанного в шкуры младенца, — двойня у тебя. Сын и дочь.

Перейти на страницу:

Похожие книги