Огороженный алмазный участок Шаве отделяла от разработок синдиката ничейная полоса ярдов в сто шириной, вытоптанная в еще далекие времена устроителями проволочных ограждений так, что на ней, кроме бледно-зеленого мха, ничего уже не росло. Зато песчаный берег в этом месте манил идеальной чистотой, будто на него и не ступала нога человека. Это был даже не берег, а золотая сказка. Но и попасть на него было не так-то просто: с юга следовало бы обойти разработки синдиката, а с севера — дом Шаве и его алмазный участок. Рыбака, догадавшегося освоить этот берег, ждала бы большая удача. В пустой породе, которую промывальщики синдиката сбрасывали в реку выше, была масса термитов, муравьев, личинок, жучков, червячков, и вся эта живность, спускаясь вниз по течению, не могла не собрать здесь стаи жирующих рыб.
На участке Шаве не было шахт. Пять или шесть африканцев лениво носили корзины с породой к реке, а потом так же не торопясь промывали ее в решетах. Ни вышек с часовыми, ни надсмотрщиков, ни самого хозяина Рэмбо не увидел. И это лучше всяких слов убедило его в том, что охранять здесь действительно было нечего, и самим африканцам-горнякам, видимо, надоела уже эта бессмысленная роль людей, переливавших из пустого в порожнее.
Палатка наполнилась ароматным запахом кофе.
— Садись, Джон, — позвал Гвари, — и расскажи, что ты там увидел. Рэмбо сел на раскладной матерчатый стульчик и с удовольствием отхлебнул глоточек крупного кофе.
— Я убедился, — сказал он, — что и капитан Сандерс, и Бирс были правы: ни черта у него нет. И я понял, почему они не могут схватить бельгийца за руку. Даже если Сандерс явится к нему со своими молодцами с обыском и наложат арест на найденные алмазы, ничего он этим не докажет, и ему останется только извиниться перед Шаве.
— Я ничего не понимаю в этих камешках — поддержал его Гвари, — но думаю, Бирс хвастанул, когда сказал, что может отличить свои алмазы от любых других. Может, от южно-африканских он и отличит, но участок-то Шаве в ста ярдах отсюда, и вряд ли его алмазные пласты чем-нибудь отличаются от синдикатских.
— Конечно, Бирс прихвастнул, — согласился Рэмбо. — Если бы он сумел убедительно доказать, что алмазы, которые могли бы обнаружить у Шаве, это алмазы синдиката, нам бы здесь и делать было нечего. В том-то и дело, что он никогда не сможет этого доказать. Бирс — просто трепло и пустой болтовней прикрывает свою беспомощность.
Гвари рассмеялся.
— Джон, — спросил он, — ты видел аппаратуру в проходной?
— Человек хитрее всякой аппаратуры.
— Она просвечивает человека с головы до пят, до печенок и селезенок! А двойной ряд проволоки с часовыми? В самом деле, как можно вынести алмаз?
Рэмбо поставил пустую чашку на низенький столик и уставился на Гвари.
— Пит, — сказал он, — я не верю ни в колдунов, ни в экстрасенсов. И если воруют и выносят, значит, это возможно, и делают это обычные люди… у которых, правда, варит котелок. И если мы не найдем вора, нам не выйти на бельгийца. А без него, как я понял, ты не выйдешь на людей-крокодилов, а я буду искать в джунглях сэра Джеймса, как иголку в стоге сена. Пойдем работать — надо осмотреться.
Солнце уже набирало силу, и Рэмбо с Гвари, сняв с себя одежду, остались в одних плавках. Рэмбо выбрал небольшой пригорочек, укрепил на нем треногу и стал винтами устанавливать теодолит по горизонтальным уровням. Воздушный пузырек никак не хотел останавливаться на средней риске, и Гвари, не выдержав, плюнул.
— Послушай, Джон, — сказал он, — чего ты с ним возишься? Нужен он тебе? Ну его к дьяволу!
Нужен, Пит. А вдруг подойдет мастер да случайно глянет на наш прибор. Тогда дураком нужно быть, чтобы не понять, какие мы с тобой топографы.
Гвари смущенно переступил с ноги на ногу и должен был согласиться, что действительно, как сказал капитан Сандерс, расширять круг посвященных ни к чему.
— Куда мне с этой деревяшкой? — спросил он, держа рейку, будто винтовку, с которой собрался идти в штыковую атаку.
— Знаешь, Пит, я хотел бы поглядеть на рабочих Шаве. Бирс говорил, что у него, как и здесь, тоже работают панамоли. Он что, больше платит?
— Этого никто не знает, но тут есть, о чем подумать.
— О чем именно? — спросил Рэмбо, чтобы проверить свою догадку. Видишь ли, обычно весь крааль работает на одного хозяина.
Почему же несколько панамолей таскают корзины у Шаве? Тут рядом, как сказал Сандерс, живут и зулу, и малави, и рунди. Почему Шаве не взял рабочих оттуда?
— Вот именно! — Рэмбо установил, наконец, теодолит и осмотрелся. — Знаешь что, Пит, поднимись повыше, а потом будешь спускаться к часовой вышке и встанешь так, чтобы я мог полюбоваться на участок Шаве, не вызывая подозрений.
— О'кей, сэр, — блеснул зубами Гвари и пошел на свое место.