Читаем Ремесло Теней: Игла Дживана (СИ) полностью

— Мне следовало догадаться.

Когда она говорила, нотки чего-то человеческого из ее голоса исчезали напрочь, только холодная пустота, слишком похожая на космос, чтобы не обратить на нее внимания.

И все же, большее любопытство вызывали сами слова, нежели тон.

— Вы знали, что он может полететь сюда, — констатировал я. — Откуда?

Однако мой вопрос остался без ответа. Впрочем, как и второй.

— Моя мать ведь была здесь, не так ли? Причем, вместе с Аверре.

— Ты не понимаешь, о чем болтаешь, — отстраненно прошипела старуха из-под капюшона. — Не смей больше задавать мне подобных вопросов! Ты здесь с определенной целью, вот и сосредоточь все свое внимание на ней, а рассуждения оставь тем, кто в этом разбирается.

Я щурился, предчувствуя недоброе, но все равно проговорил:

— Вы и мастер Аверре, оба питаете склонность к тайнам, не задумываясь о том, что рано или поздно, они все, как правило, всплывают.

— А вот сейчас не поняла, — отозвалась Бавкида. — Это что, была угроза?

Но я отрицательно покачал головой.

— Нет, конечно.

— Он сказал, для чего вы здесь?

Я кивнул.

— Легенда об Игле Дживана. Он думает, что она не выдумка.

Повисла новая пауза, но длилась она недолго.

— Значит это правда. Он ищет Иглу. — Удивления в ее тоне я не услышал. Знала ли Бавкида больше, чем изволила рассказать мне перед отлетом? Не так уж и невероятно. — Как это неожиданно, но так кстати.

— Прошу прощения?..

Она всколыхнула капюшоном.

— Не обращай внимания. Сосредоточься лучше на своем задании.

На словах сделать это было проще, чем на деле.

— Думаете, он не догадывается о том, что вы хотите, чтобы я за ним шпионил?

Изображение Бавкиды зарябило, но быстро стабилизировалось.

— Он бы не был Батулом Аверре, если б не догадывался, — сквозь шум статики проговорила она. — В том-то и заключается вся сложность твоей задачи, Сет. Ты обязан вести себя так убедительно, чтобы даже у такого прожженного скептика, как Аверре не осталось ни малейших сомнений в твоей искренности.

— Легко сказать.

На что старуха как обычно отмахнулась.

— Только не прибедняйся. Ты можешь сколько угодно прикидываться паинькой, но только передо мной этого делать не нужно. Я согласилась с тем, чтобы летел ты не просто так. Уж если кто и способен пустить ему пыль в глаза, так это ты.

Совсем не такой похвалы я ожидал от самого великого мастера Адис Лейр.

— Мне придется лгать ему в глаза? — спросил я холодно. — Я не хочу быть тем, во что вы меня рядите, мастер. Это подло.

— Смотрите-ка, кто тут заговорил о нравственности, — захохотала Бавкида. — Почему-то ты не вспомнил о морали, когда в отместку за то, что бросили тебя в той пещере, почти довел до безумия троих мальчишек.

Словно наяву перед глазами проплыла вереница жутких видений, наполненная одиночеством, ужасом и темнотой. Даже сейчас, семь лет спустя, вспоминая тот случай в своих снах, мое сердце замирает от страха, а сам я целиком обливаюсь ледяным потом, напрягаясь так, что суставы сводит. Трое алитов на два года старше меня во время одной из учебных вылазок решили подшутить и завели меня в кристаллическую расщелину и бросили там одного в окружении ночных хищников. Они сбежали, а я остался один против смерти. До сих пор не понимаю, каким образом сумел выбраться оттуда. Следующую неделю я заново учился говорить, следующий месяц посещать занятия, а следующий год заставил пожалеть троих виновных о содеянном…

— Их до сих пор держат в изоляторе на стимуляторах, — продолжила Бавкида. — Ежеминутно за ними необходим надзор, потому что каждую удобную минуту они пытаются свести счеты с жизнью. Из-за тебя. Это тебя не волнует?

Несмотря на то, что гордиться тут было нечем, я не испытывал большого раскаяния за то, каким способом отомстил им, и потому прямо смотрел в темную прорезь капюшона наставницы.

— Я едва не умер, а им было плевать. Они заслужили это.

— Возможно, — согласилась Бавкида. — Как может, заслужил и Батул, чтобы с ним обошлись немного нечестно.

Я колебался, и она это чувствовала.

— Вспомни, Сет, кому ты служишь на самом деле. У тебя нет иного выхода, кроме как подчиниться приказу Навигатора. Ты должен довести дело до конца. Ты меня понимаешь? — Ее сокрытые тенью глаза приковали мое внимание. Ей требовался немедленный и положительный ответ.

И я сказал:

— Я все сделаю.

Следующий сеанс связи должен был случиться теперь, как только мне будет, что поведать ей о ходе Батуловых поисков. Теперь я уже не имел права забыть об этом или упустить какую-либо деталь. С каждой мелочи будет спрос. А до той поры было решено лишний раз меня не трогать.

Едва изображение Бавкиды распалось, я позволил себе шумно выдохнуть и тяжело опуститься на кровать. Общение с наставницей лейров порой напоминало купание с голодными катранами — не знаешь, с какой стороны ожидать нападения.

С тоской взглянув на дверь в ванную, я подумал, что мне бы не помешал контрастный душ, но с облегчением вернулась и усталость, а с нею и во много раз усилившийся голод.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже