Читаем Ремесло Теней: Игла Дживана полностью

— Лита, возьмите себя в руки, прошу вас, — сказал Эйтн голосом, чуть более теплым, чем восход полярной звезды. — Ридж, выведи ее отсюда. Лучше, чтобы она на это больше не смотрела.

Дверь негромко хлопнула, но почти тут же распахнулась снова, и на этот раз на пороге стоял капитан Гетт в компании криминалистов и коротышки-доктора. Всем своим видом олицетворяя представителя меройских властей, он обвел комнату проницательным взором и, на мгновение застопорившись на трупе, тихо проговорил:

— Твою мать… — Затем, минуя Эйтн, перевел взгляд на меня и добавил: — Ну, здравствуйте, мастер Эпине. И почему я не удивлен?

— Понятия не имею, — мгновенно откликнулся я, насторожившись. В том, что Гетт не питал особой любви к чужакам я усвоил еще с прежней нашей встречи.

— Леди Аверре, я так понимаю? — голос капитана сделался значительно вежливее.

Эйтн царственно кивнула. Повисшая в комнате тишина прерывалась лишь стенаниями и всхлипываниями Литы, доносившимися из коридора. Меж тем, Гетт по-хозяйски прошелся по номеру, заглянув в каждый его уголок, пока, наконец, не остановился напротив меня и с нескрываемым удовольствием задал новый вопрос:

— Я смотрю, мы обожаем следовать за смертью по пятам, да?

После нашей последней встречи и предупреждений Аверре, я готов был начать относиться к капитану местной полиции поуважительнее, однако же моя ехидная натура, вопреки всякому здравому смыслу помешала удержать язык за зубами:

— Едва ли. — Я потер ушибленную скулу.

Увидев синяк, он спросил:

— Кто это тебя так приложил? Уж не наша ли несчастная жертва?

— Ее дочь, — ответила ему Эйтн, едва я успел снова рот открыть.

Гетт с удивлением перевел взгляд на нее:

— То есть?

— Мисс Бабор ворвалась сюда, видимо полагая, что мастер Эпине убил ее мать, и потому ударила его.

Он натянуто усмехнулся, потом опять поглядел на меня:

— Вот как? И почему такая мысль вдруг пришла в голову юной леди, интересно?

— А вы ее спросите, — мрачно посоветовал я.

— Обязательно, — улыбнулся капитан. — Ты только не волнуйся. — Он оглянулся на своих мордоворотов и дал им сигнал приступить к осмотру места преступления, а меня, подхватив под руку, потащил на выход. — Вот скажи мне, как объяснить, что уже второй раз я нахожу тебя на месте убийства почти сразу же после того, как оно произошло?

Даже не пытаясь высвободиться из его железной хватки, я на секунду обернулся к столу, думая о том, чтобы не дать инфочипу попасть в руки полиции, но, к своему удивлению, предмета на месте не обнаружил, и склянки с семенами — тоже. Только бесстрастный взгляд идущей позади нас Эйтн дал мне ответ, куда они исчезли.

— Как хотите, — ответил я, наконец.

Тут Гетт легонько и будто невзначай встряхнул меня. Легонько, по меркам полицейского, разумеется. Сам я от этого вполне мог заработать сотрясение.

— Ты мне тут не умничай, парень. Это тебе не шуточки — у меня на руках второй труп, и круг подозреваемых уже, чем тебе кажется. Улавливаешь, к чему я? Вижу, что улавливаешь.

Ну, кто бы в этом сомневался. Капитан просто отрабатывал наиболее простую из версий. Подумать над чем-то более сложным ему, видимо, оказалось недосуг.

— Я никого не убивал! — воскликнул я достаточно громко, чтобы собравшиеся в тот момент в коридоре постояльцы, служащие отеля и полицейские устремили на меня свой осуждающий взор.

— А ну тихо! — шепотом приказал Гетт. — Я тут навел о тебе справки. Интересный ты малый, я погляжу. Личный помощник мастера Аверре, знаком с его племянницей и даже посещаешь ужины у графа. Всё это, несомненно, говорит в твою пользу, только меня этим не проймешь. Мне наплевать на твои знакомства и прочую чепуху. Мне не за это платят.

— Рад за вас, — отозвался я, прикрыв глаза — вот теперь меня начало потряхивать.

— Да, ты за меня порадуйся, а вот о себе побеспокойся. Рассказывай, что тут произошло и только без своих обычных сказок. Про огоньки в темноте я уже наслушался в прошлый раз. Теперь я хочу знать всё, как было на самом деле.

— Ничего интересного он вам не расскажет, капитан, — заявила Эйтн, встав подле нас несколько в стороне от прочих любопытствующих, — поскольку в момент убийства находился наверху вместе со мной и графом. Мы пили кесс и разговаривали о делах. Но если моего слова вам не достаточно, то вы вполне можете обратиться к его светлости за подтверждением.

Взгляд Гетта на миг застыл на великолепном лице леди с Риомма. Затем капитан откашлялся и произнес:

— Я… не считаю нужным, миледи.

До чего же приятным зрелищем, оказалось, наблюдать за тем, как маска чванливого самодовольства сползает с лица обнаглевшего служаки. Я наконец-то сумел выдернуть руку из его цепких пальцев и поправить съехавший набок воротник. Руки чесались садануть чем-то увесистым по его заносчивому затылку, и только здравый смысл, да присутствие толпы удерживали меня от этого опрометчивого поступка.

— Возможно, миледи, — продолжил капитан, — вы сумеете мне в деталях обрисовать обстоятельства, при которых вами было обнаружено тело, а заодно поделитесь догадками, почему госпожа Бабор находилась во время убийства в чужом номере?

Перейти на страницу:

Похожие книги