Читаем Репит полностью

Интересно, поменяет ли он замки к тому времени, как я вернусь? Может, это будет к лучшему.

*** *** ***

— Если загладить свою вину в постели — не вариант, то накорми его повкуснее. Это всегда срабатывает.

Я вздрагиваю.

— Даже не знаю. Именно из-за того, что приготовила ему кофе, я и попала в такую переделку.

— Нет. Это из-за того, что ты совала нос куда не следует.

— Но…

— Знаю, сначала ты просто искала ручку, а потом? — Айрис цокает языком. — А теперь иди в раздел кулинарных книг и займись делом.

— Я чувствую, словно меня осуждают.

— Не знаю, — говорит Френсис. Она тоже в магазине, сидит на диване и потягивает кофе. — Но, кажется, кое в чем Айрис права.

Я показываю ей средний палец.

— Очень по-взрослому, Клем.

— А если я что-нибудь куплю Эду? — спрашиваю я.

— Почему бы тебе не попробовать сделать что-нибудь своими руками? — предлагает Френсис. Она точно заодно с Айрис. Двое против одного — это нечестно. — Потрать немного времени и усилий на извинения.

Тяжело вздохнув, я сажусь на пол перед поваренными книгами.

— Как думаешь для кого предназначалось кольцо? Сомневаюсь, что оно было для меня.

Не получив ответ, я поднимаю глаза и вижу, что они обе смотрят на меня с удивлением. Может быть, даже с легким ужасом.

Айрис моргает.

— Дорогая, ты не можешь быть настолько глупа.

— Может быть, ее ударили сильнее, чем мы думали, — добавляет Френсис.

«Господи, дай мне сил».

Теоретически они должны быть на моей стороне, хотя лучше уж пусть говорят, что думают, чем пичкают всякой фигней.

— Я понимаю, что мы расстались не так давно, чтобы он сделал предложение той брюнетке. Но кольцо могло принадлежать кому-то, с кем он встречался до меня.

Френсис качает головой.

— Нет. Эд спрашивал меня, что тебе больше понравится: старинное кольцо или новое.

— Когда это было?

— Месяца три назад. Наверное, он просто ждал подходящего момента, чтобы сделать предложение, а потом ты с ним порвала.

— Он хотел жениться на мне? — Я поникаю плечами. — Брак… Черт! Это большой шаг. Огромный. Я и не подозревала, что мы так близки. В смысле, я знала, что у нас было все серьезно, но… брак. Теперь я чувствую себя первостатейной сукой.

— Ты драматизируешь, — упрекает Айрис.

— Зря ты согласилась, чтобы я переехала.

— Ой, пожалуйста, — стонет Френсис. — Ты отчаянно хотела провести с ним больше времени. Я сделала тебе одолжение.

Я молчу, не собираясь признавать ее правоту.

Мысль о том, что мы с Эдом планировали совместное будущее, включающее белый забор и возможно, двух тире пять детей, терзает ум.

Пока смерть не разлучит нас… и все такое. Неудивительно, что, обвинив в неверности, я разбила Эду сердце.

— К тому же, — продолжает Френсис, — твоя безопасность на первом месте. На случай, если ты стала мишенью, лучше всего переехать и меньше оставаться одной.

С этим я не согласна, но снова держу рот на замке.

Эд важен для меня. Так что пришло время взять на себя ответственность. Даже если это означает, что придется вымаливать прощение за утреннее недоразумение.

*** *** ***

Чуть позже шести Эд входит в дверь, позвякивая в руке ключами. Гордон подбегает к нему и в два раза усерднее виляет хвостом, чтобы получить ласку.

Стол накрыт, в воздухе витает аромат жареного цыпленка и овощей. Вместе с более слабым намеком на очищающее средство с запахом лимоном.

Да, я сегодня потрудилась.

Было бы легче, если бы при виде Эда мое сердце не частило. Если бы я не хотела его одобрения или привязанности. Но нельзя требовать от человека чувств. Можно лишь отдать себя и надеяться, что это будет взаимно.

Эд останавливается и наклоняет голову.

— Что происходит?

— Я, мм … нам нужно поговорить. Мы можем поговорить?

— Мы уже разговариваем. — Его великолепное лицо словно камень. В нем нет ни капли мягкости. — В чем дело, Клем? Ты приготовила ужин?

— Да, я рано ушла с работы.

— Очевидно. — Его взгляд скользит по комнате. — Вижу, ты даже немного прибрала.

Я просто киваю. Позже он увидит сияющий туалет и плитку ванной. Каждый дюйм квартиры я вычистила, отмыла или избавила от пыли. И ни в какие ящики и шкафы не заглядывали. Я усвоила урок.

— И ты собрала свои вещи?

Я смотрю на чемодан.

— Я зря переехала. Ты поступил великодушно, но дома положено расслабляться, а не напрягаться. Со мной здесь это не получится.

Эд молчит.

— Такси скоро приедет. — Я пытаюсь улыбнуться, но проваливаюсь. — Я нашла отель в Вест-энде. Он близко к работе, хорошая охрана, всегда есть кто-то за стойкой регистрации. Я забронировала номер на две неделе и они дали хорошую скидку. Я получила выходное пособие из банка и могу позволить себе оставаться там некоторое время.

Эд прищуривается.

— Ты уже все это организовала?

— Да.

Он медленно сжимает ключи в руке.

Гордон тихо скулит, улавливая странную атмосферу в комнате.

Бедная собака.

— Я никогда не жила одна. Во всяком случае, я этого не помню. Хочу попробовать. Кстати, ужин в духовке.

Эд смотрит в сторону кухни и хмурится.

— Ты целый день потратила на уборку и готовку?

Я пожимаю плечами.

— Это мой способ извиниться и сказать спасибо.

— У меня такое чувство, что сегодня утром я слишком остро отреагировал и повел себя, как мудак.

Я смеюсь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Ларсоны

Похожие книги

Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

А. Веста , Арина Веста , Дж. Р. Уорд , Дмитрий Гаун , Марина Андреевна Юденич , Светлана Костина

Любовные романы / Приключения / Эротическая литература / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Эро литература / Современные любовные романы
Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза