Читаем Репортаж из петли полностью

Ли Коста скрылся в каюте и через несколько минут появился в плавках и с аквалангом. Он задержался у кормы, опустил на лицо черную маску, одел ласты и мягко скользнул в воду. Коста проверил подачу кислорода, убедился, что небольшая пластиковая сумка на месте, ощупал резиновые перчатки на поясе, а затем медленно поплыл к берегу, плавно скользя по черной воде. Костюм и ласты помогали экономить силы.

Через полчаса Коста выплыл на краю пристани Бакстера и нащупал ногами дно. Он достал сумку, открыл ее и убедился, что кусок мяса не выпал в воду. Коста тихо свистнул и подождал. На пристань выбежала собака. Он бросил ей под ноги мясо. Лай собаки эхом разносился по тихому побережью. Коста нырнул и снова ушел на глубину, чтобы его не было вино с берега. Лай стал громче.

Через минуту на крыльце появилась фигура Бакстера. В его руке был электрический фонарь. Тщательно осмотрев двор, он спустился по ступеням и что-то крикнул собаке. Коста ждал.

Когда Бакстер вернулся в дом, собака беспокойно забегала по краю пристани, но затем ее внимание привлек кусок мяса. Коста видел очертания животного. Пес обнюхал кусок, издал пару скулящих звуков и проглотил его. Коста подождал, пока жалобный визг не перешел в тихий хрип. Ноги животного заскребли по доскам, и вскоре наступила тишина.

Он всплыл на поверхность и негромко свистнул. Животное лежало почти у воды. Коста снял маску и ласты, столкнул труп собаки в тень за лодочным сараем. На деревянном настиле остался небольшой кусок мяса. Он поднял его, бросил в море и терпеливо прождал в тени еще полчаса. Он довольно хмыкнул, когда в положенное время из задней двери вышли трое парней и женщина из прислуги. Они сели в машину и выехали со двора на улицу. Ворота автоматически закрылись.

Когда звук машины утих, Коста снял акваланг и перебежал к перилам крыльца. Он медленно поднялся по ступеням, беззвучно растянулся на пороге и десять минут сохранял полную неподвижность. Затем он прополз на животе несколько метров, ужом скользнул к открытому окну. А еще через две минуты Ли Коста стоял над спящим Роем Бакстером. Он осторожно связал ноги жертвы и опустил руки на горло похрапывающего человека. Через некоторое время, проверив пульс и убедившись в смерти, он снял перчатки и покинул дом.

На пристани, одев маску и акваланг, Коста подтянул труп собаки к воде. Перед тем, как утопить собаку в заливе, он проверил направление на яхту, а затем с наслаждением отдался течению прилива. Коста плыл медленно и легко. Когда он взобрался на палубу, чета Розетти ожидала его в кормовой рубке.

– Это вы, Коста?

– К вам можно?

Коста передал им ласты и маску, потом присел на пол у ног Розетти.

– Дело сделано.

Мама Розетти посмотрела на него. Ее черные глаза казались непроницаемыми при мягком свете лампы.

– Никаких проблем?

– Абсолютно никаких.

– Снимате мокрую одежду. Вы, наверное, замерзли до смерти.

Коста прошел в каюту, стянул резиновый костюм, вытер голову и, одев брюки и свитер, вернулся на палубу. Мама Розетти сидела в плетеном кресле. Ее руки продолжали трудиться над вязаньем. Папа Розетти принес бутылку вина.

– Вот, – сказал он Косте. – Выпьем.

Папа налил три бокала. Они выпили. Мама Розетти посмотрела на Косту.

– Все действительно в порядке? – спросила она.

– Сработано на славу, – заверил Коста. – Никто меня не видел. Никто не знает, что я здесь. Кроме вас и меня. Никто не узнает, что произошло.

– Вы его застрелили? – поинтересовался Розетти.

– Я не пользуюсь оружием, – ответил Коста. – Мне хватает этого.

Он поднял сильные руки, показывая мозолистый нарост на краю ладони. Розетти повернулся к каюте.

– Я устал, Мама.

Она кивнула ему. Ее лицо потеплело от заботы.

– Накройся получше, папа. Хорошего сна.

Она посмотрела на Косту.

– И вам тоже хорошего сна. Пора отдохнуть.

Коста встал и потянулся, раскинув в стороны руки.

– Прекрасная ночь, не правда ли? – с улыбкой сказал он.

– Да, – согласилась она, вытаскивая из-под вязанья небольшой пистолет. – Ночь просто великолепная.

Она выстрелила в него дважды, каждый раз попадая чуть выше сердца. Тело Косты рухнуло на палубу и с мягким всплеском скатилось в воду. Мама Розетти перегнулась через перила и молча посмотрела, как тело начало тонуть, медленно уплывая в сторону.

– Ну, что там еще, Мама?

Голова Розетти высунулась из каюты.

Она повернулась к нему с ликующим видом.

– Больше ничего. Все кончено.

Она швырнула пистолет в море.

– Накройся получше, папа. И смотри, не схвати простуду.

<p><emphasis>Флетчер Флора</emphasis></p><p>Что-то очень особенное</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Альфред Хичкок представляет

Похожие книги