— Спасибо, Дэвид, — прошептала Эмма.
— Готова вернуться? — спросил Дэвид. Эмма кивнула, а затем, прихрамывая и опираясь на костыль, проследовала к двери.
— Ты знаешь, — сказала она, останавливаясь у выхода, — он очень быстро износится, — пробормотала Эмма, указывая на костыль.
Внезапно, она оказалась в теплых отцовских объятиях.
— Эй, всё нормально, — прошептала Эмма Дэвиду.
— Я знаю, — ответил он, со слезами на глазах. — Но ещё чуть-чуть, и этого "нормально" не было бы.
— Я буду в порядке, — заверила она Дэвида. — Единственный человек, о котором нам стоит побеспокоиться, так это Реджина.
Он рассмеялся, и прежде чем Эмма отступила, готовясь защищать Реджину, Дэвид произнес:
— Реджина — самый сильный, целеустремленный, полный решительности человек, которого я когда-либо знал. Я видел, как она выбиралась из ситуаций и похуже с улыбкой на губах и присущим ей сарказмом. Она будет в полном порядке в кратчайшие сроки, попомни мои слова.
От Дэвида, это был, конечно же, комплимент и Эмма улыбнулась. Затем они вместе покинули квартиру и спустились по лестнице. Эмма думала о том, что сказал Дэвид. Реджина действительно была сильна. Она не могла себе даже представить, что могло бы её превзойти. Ничего не смогло бы удержать эту женщину далеко от Генри и Грейс, и Эмма улыбнулась при мысли об этом. Может дали о себе знать гены Прекрасных, но она почувствовала ту же надежду и оптимизм, что и Дэвид.
Глава 37
Вернувшись в больницу, первым делом, Эмма направилась в палату Реджины. Открыв дверь, она увидела Генри, читающего Реджине книгу, которую он, судя по всему, нашел в приемном покое. Эмма присела на противоположную сторону кровати Реджины, в то время как Дэвид указал жестом Мэри-Маргарет выйти и поговорить с глазу-на-глаз.
Оказавшись за пределами палаты, Мэри-Маргарет нахмурилась от невысказанного вопроса, что вертелся у неё на языке.
— Снежка, — начал он формально, а затем остановился, пытаясь подобрать нужные слова.
— Прекрасный, — улыбаясь, ответила она.
— Я не очень… силен… — призадумался он на мгновенье, — в понимании намеков. Может из-за того, что я мужчина, а может потому, что я, ну… это я.
— Это ты, — не сомневаясь, подтвердила женщина. Она хоть и любила своего мужа, но порой ей приходилось говорить ему прямо в лицо, чтобы до него дошли очевидные вещи.
Дэвид криво усмехнулся, игнорируя её заявление, а затем продолжил:
— Сегодня я кое-что понял, и… я хочу тебе рассказать, но не представляю, как ты на это отреагируешь.
— Ты пугаешь меня, Дэвид, — обеспокоенно смотрела Мэри-Маргарет на мужа.
— Реджина… — начал Дэвид, и увидев кивок Мэри-Маргарет, продолжил — Эмма…
— Что с ними? — попыталась поторопить его Мэри-Маргарет.
— После того, как проклятие пало, вспомни, как Эмма была непреклонна по поводу того, чтобы с Реджиной ничего не случилось. Помнишь все патрули и постоянную защиту на заседаниях? — спросил Дэвид, ожидая ответа Мэри-Маргарет. — А затем вспомни о том, как Реджина приходила к нам, считая, что Эмма страдает тяжелой депрессией, связанной с сиротством.
Мэри-Маргарет грустно кивнула, ведь всё это время она не хотела верить. Женщина знала, что что-то было не так с Эммой, но блондинка не подпускала к себе близко, как бы женщина не старалась. Мэри-Маргарет понятия не имела, что делать. Она хотела верить в то, что все не настолько серьезно, как это озвучила Реджина. Мэри-Маргарет хотела верить в то, что если дочери и понадобиться помощь и поддержка, то Эмма всегда придёт за этим к своей матери.
— Реджина использовала всю свою магию, для спасения жизни Эммы, а ведь она почти умерла, — указал Дэвид. — А Эмма… она была вне себя от беспокойства, когда Реджина упала в обморок. Я видел, как много транквилизаторов ей вкололи парамедики и, не смотря на это, она все же пыталась добраться до Реджины.
— У них есть связь, — скрестив руки на груди, ответила Мэри-Маргарет. Она посмотрела сквозь жалюзи в палату Реджины, чтобы проверить всех.
— Снежка, — улыбнулся Дэвид.
— Что смешного? — удивленно смотрела Мэри-Маргарет на своего мужа.
— Снежка! Подумай! — сказал он и посмотрел на неё более осмысленно.
Она нахмурилась и поджала губы. Было видно по её глазам, что Мэри-Маргарет пытается сконцентрироваться, переосмыслить его слова и найти, что же упускает она, но видит Дэвид.
Она открыла рот, а затем, широко раскрыв глаза, замерла на месте.
— Я прав, не так ли? — улыбнулся Дэвид.
— О… — пыталась дышать Мэри-Маргарет.
— В этом есть смысл, — ответил Дэвид.
— Мой… — шепотом произнесла женщина, поворачиваясь, и вновь смотря сквозь жалюзи.
— Я не думаю, что они сами знают об этом, — продолжил Дэвид.
— Бог, — ответила Мэри-Маргарет, не зная, что еще сказать.
Эмма увидела глазевшую на них Мэри-Маргарет. Затем, резко схватив Дэвида за руку, женщина потянула его вдоль коридора, подальше от глаз Эммы.
— Реджина… — начала Мэри-Маргарет.
— Да, — в подтверждение, кивнул Дэвид.
— И Эмма, — заикаясь, произнесла женщина.
— Да, — ответил Дэвид. — Может, хочешь присесть?
— Моя мачеха… и моя дочь, — в полную грудь пыталась дышать Мэри-Маргарет.
— А может воды? — предложил Дэвид.