— Боюсь, что не совсем вас понимаю.
Моттон снова присмотрелся к своему хересу.
— Вы обратили внимание, что сюда приехали и леди Оксбери, и ваш дядя?
— Да. Я старался намекнуть вам, что это было бы отличным совпадением.
Моттон покачал головой:
— Никакого намека не потребовалось. Как только я упомянул имя леди Оксбери тете Уинифред, она немедленно внесла в список гостей мистера Уилтона.
— Великолепно.
— Но это еще не все. — На губах у Моттона появилась сочувственная улыбка. — Леди Оксбери и мистер Уилтон не единственные гости, которых тетя Уинифред пригласила с тайными намерениями.
Дэвид услышал женские голоса, затем увидел и обладательниц оных. Есть ли среди дам Грейс? Да. Вот и она, а следом за ней появились… близняшки Аддисон. Дэвид полыхнул на Моттона гневным взглядом, однако тот лишь пожал плечами и сообщил:
— Это еще не самое худшее.
Не самое худшее? Что может быть хуже? Близняшки едва не сбили Грейс с ног, устремившись к нему. Ладно, Моттону придется отчасти поплатиться за это бесстыдное нападение — пусть внесет свою лепту. Дэвид кивнул барышням, обошел Моттона сзади и приблизился к леди Грейс, оставив виконта на съедение дружной парочке матримониальных акул.
— Как чувствует себя ваша тетя? — спросил Дэвид.
Грейс, как всегда, выглядела прекрасно в небесно-голубом платье с низким вырезом.
— Она отдыхает. Думаю, скоро спустится. — Грейс огляделась по сторонам и спросила: — А где ваш дядя?
— Уверен, он тоже скоро появится здесь.
Дэвид заметил, что одна из сестер Аддисон смотрит на него. Взяв леди Грейс под руку, он увел ее к окнам. Времени терять не следовало, сейчас не до экивоков и обмена любезностями.
– Могу ли я попросить вас об одном благодеянии?
Грейс удивилась, но тотчас ответила:
— Да. Думаю, можете. А в чем оно заключается?
— Видите вон тех двух молодых женщин, которые разговаривают с лордом Моттоном? Они близнецы.
Грейс оглянулась.
— Да, конечно. Мисс Аманда и мисс Абигайль. Я только что встретила их в холле.
— Можете вы устроить так, чтобы я ни на секунду не оставался наедине ни с одной из них?
— Зачем?
— Они хотят загнать меня в мышеловку к священнику, а я не желаю быть пойманным.
Он улыбнулся ей. Грейс раскрыла веер и начала обмахивать им покрасневшее лицо. Ее прекрасная кожа отзывалась на любую эмоцию.
Проклятие, Дэвид вдруг ощутил неодолимое желание увидеть, как она покажет себя во время страстных любовных наслаждений в постели. Не самая подходящая мысль для гостиной лорда Моттона.
— Вы мне поможете, Грейс? Защитите меня? Умоляю!
Веер задвигался быстрее. Грейс еще раз взглянула на девиц Аддисон.
— Вы говорите чепуху.
— Я говорю правду. Тягостную правду.
Она слабо улыбнулась и покачала головой.
— Это абсурд, но хорошо, я сделаю все от меня Зависящее, чтобы вы не были пойманы одной из мисс Аддисон.
— Благодарю вас, я…
— Уверена, что он здесь, Корделия. — С этими словами в комнату вошла мисс Смит вместе с пожилой седовласой женщиной, которая опиралась на трость. — Такой высокий сильный малый.
Мисс Смит обвела взглядом присутствующих и остановила его на Дэвиде — он-то и был самым высоким из всех. Глаза у мисс Смит вспыхнули, она подхватила свою спутницу под руку и повлекла за собой к нему.
Дьявол. Что-то такое было в этой старухе, которую привела с собой мисс Смит… Может, именно ее имел в виду Моттон, когда сказал, что Аддисоны не самое худшее?
Мисс Смит подошла к нему и заулыбалась:
— Леди Грейс, прошу извинить меня за вмешательство, но вот эта дама желает познакомиться с лордом Доусоном.
Страх, нет, ужас охватил Дэвида. Он взглянул на седовласую женщину. Неужели она плачет? Боже милостивый, не может быть…
— Лорд Доусон, — заговорила мисс Смит. — Рада представить вам леди Уордем. — Улыбка расплылась едва не до ушей. — Вашу бабушку.
* * *
Кейт вздохнула. Она больше не может откладывать выход в гостиную. Она полностью одета и отпустила Марию.
Надо было спуститься вместе с Грейс, когда та недавно заглянула к ней, но у нее не хватило смелости. Она даже предпочла бы сослаться на усталость и остаться в отведенной ей комнате, однако она не может спрятаться на все время домашнего праздника. Необходимо побыть на людях и, само собой, пообщаться с Алексом.
Она присмотрелась к своему отражению в высоком зеркале на подвижной подставке, особенно тщательно разглядывая фигуру в профиль и благодаря Бога за нынешнюю моду на платья с высокой талией. Ведь живот у нее уже начал округляться — или это ей кажется?
Но груди, однако, совсем иное дело: они заметно увеличились и теперь едва умещались в лифе платья. Мария уже говорила ей о том, что лиф надо расставить.
Надо захватить с собой шаль на случай сквозняка. Куда это Мария положила ее шаль, когда распаковывала вещи? Кейт открыла гардероб и один за другим начала выдвигать ящики… А, вот она где! Кейт накинула шаль и решила ринуться навстречу неизбежности. Перевела дух — и покинула свое убежище.
Кейт постояла перед закрытой дверью в гостиную. Там ли Алекс? Должно быть, там, ведь она пришла с большим запозданием.