Читаем Resistance. Ураганный огонь полностью

«На полной скорости» не означало «скоро». Хотя «сталкеры» обладали необычайным проворством, особенно на пересеченной местности, их быстрота оставляла желать лучшего. На относительно ровной поверхности любой бронетранспортер и даже танк без труда обгонял химерианские машины. Но с этим ничего нельзя было поделать, и Хейлу с товарищами оставалось только стиснуть зубы и двигаться вперед, надеясь на лучшее.

Через полчаса машины вышли на магистраль и направились по ней на север. Судя по оживленному встречному движению, сражение на юге все еще продолжалось, что радовало.

Однако тут возникла новая опасность: никто четко не понимал, как функционирует командная система химер, и Хейл беспокоился, что какой-нибудь химерианский «офицер» обратит внимание на трех «сталкеров», идущих на север, а не на юг, в сторону сражения, и попробует их развернуть. Тогда придется вступить в бой, привлечь к себе тем самым сотни смертельно опасных врагов и поставить под угрозу успех операции, ради которого отдали жизнь так много людей.

Но химеры, похоже, не загружали голову подобными вопросами, и «сталкеры» беспрепятственно прошли через мощно защищенный контрольно-пропускной пункт приблизительно в миле к югу от Хот-Спрингса. Точнее, от того, что осталось от города, поскольку по большей части он представлял собой обугленные руины. Почти каждое здание было выжжено изнутри, повсюду валялись изрешеченные пулями машины, и единственным свидетельством того, что здесь когда-то жили люди, был исклеванный вороньем труп, болтающийся на фонарном столбе.

Это зрелище наполнило Хейла яростью и решимостью.

— Отлично, — сказала Барри, сверяясь с данными аэрофотосъемки, — здесь направо, а потом прямо по улице до главных ворот.

«Сталкеры», перебирая по-паучьи ногами, дошли до конца улицы, и Хейл увидел, что полоса земли вокруг химерианской базы, разровненная тяжелой дорожной техникой, превратилась в прекрасно простреливаемую зону; ее пришлось бы преодолеть атакующим, прежде чем взять приступом окружающие комплекс металлические стены высотой в девять футов. И все это порождало весьма любопытный вопрос.

Кого боялись химеры? Американских войск вроде того десанта, что вел сейчас бой к югу от города? Или повстанцев из организации «Только свобода»? Второе казалось более вероятным — до сегодняшнего дня американская армия в основном оборонялась.

— Нас ждет незабываемый опыт, — мрачно заметила Барри, когда «сталкер» направился к массивным двустворчатым воротам.

— Тонко подмечено, — согласился Хейл, с тревогой глядя на вышки по обе стороны от ворот. — «Эхо-шесть» вызывает «пять» и «четыре»… Следите за вышками. Если откроют огонь, они ваши. А я займусь воротами. Прием.

Вместо ответа в наушниках послышалась пара сдвоенных щелчков. Через мгновение Хейл с глубоким облегчением увидел, что огромные створки разъединились и со скрежетом поползли в разные стороны.

— Мы прошли! — торжествующе воскликнула Барри, когда «сталкер» шагнул в открывшиеся ворота.

— Да, — кивнул Хейл, — но сможем ли мы выйти?

Вопрос остался без ответа. «Сталкеры» прошли по узкому проходу, повернули налево и оказались на открытом месте. Тут и там суетились гибриды, но их было не больше пятидесяти, прочих отвлекало сражение, по-прежнему бушевавшее южнее Хот-Спрингса. Над всем комплексом высоко поднималась сторожевая башня, а вокруг нее были разбросаны строения пониже, в их числе хранилище — цель, куда и собирались проникнуть диверсанты.

Однако перед этим предстояло сделать кое-что еще.

— Говорит «Эхо-шесть», — напряженно промолвил Хейл. — Как только проникнем в хранилище, вонючки поймут, что мы враги, и обрушатся на нас всеми силами, какие только смогут собрать. Так что прежде чем отправляться за ядерным горючим, давайте-ка займемся небольшой уборкой. Каждая убитая химера сейчас — это одной проблемой меньше потом. Я беру на себя вышки, а вы наводите порядок на земле. Конец связи.

И снова пара сдвоенных щелчков, после чего «сталкеры» разделились и приступили к делу. Первым открыл огонь Кавецки, скосив длинной пулеметной очередью колонну гибридов, проходивших мимо. С громким треском трассирующие пули устремились в пришельцев, разрывая их на части.

Тем временем Хейл развернул свой «сталкер» к ближайшей вышке. Верхняя ее часть представляла собой зеркальный металлический шар, где было установлено на турелях два крупнокалиберных пулемета, способных поражать цели как на земле, так и в воздухе. Разглядеть стрелков сквозь хромированную поверхность было невозможно, но Хейл отчетливо представил себе гибридов, осматривающих все вокруг. Для них «сталкеры» являлись чем-то обыденным, что не заслуживало никакого интереса.

На дисплее прозрачного забрала Хейла горела красная сетка, и, как только ее центр совместился с верхней частью вышки, он выпустил реактивный снаряд из ствола, закрепленного на левом боку бочкообразного туловища «сталкера». Выплюнув ракету, машина содрогнулась. Снаряд, зависнув на долю секунды, устремился к цели, набирая скорость.

Перейти на страницу:

Все книги серии Resistance

Resistance. Ураганный огонь
Resistance. Ураганный огонь

Сначала умолкла, наглухо замкнулась Россия. Мир решил, что причина кроется в борьбе политических сил. Но причиной были химеры.А потом армии свирепых пришельцев хлынули на запад. Люди частью погибли — и таких можно смело назвать счастливцами, — частью же заразились инопланетным вирусом. И стали меняться.За год пала почти вся Европа. Только британцам удалось остановить захватчиков ценой огромных потерь. Но пока длилось затишье, химеры не сидели сложа руки. Они эволюционировали. Строили. Планировали.И когда монстры накопили сил, они пересекли Атлантику, чтобы нанести молниеносные опустошительные удары по побережью. Враг разрушал города и истреблял население, а пленных превращал в чудовищ, которыми пополнял свои ряды.Лейтенант Натан Хейл оказался одним из немногих обладателей иммунитета к химерианской заразе. И там, где не справлялись регулярные войска, вступал в дело Хейл с горсткой отборных бойцов…По мотивам культовой видеоигры! Впервые на русском языке.

Уильям Дитц , Уильям Кори Дитц

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги