Читаем Республика Святой Софии полностью

Говорит на то-де солнышко Владимер-князь:— Я накину на тебя службу тяжелую:С моими с игроками поиграть сперва,Как во ти еще во пешецьки, во шахматы;Как обыграешь ты моих-ле игроков еще,Я отдам тогда тебе Ставра, отдам безденежно.Говорит на то Василей-от Иванович:— Я бы знал-ле ваши замысли княженецкия,Я бы брал с собою людей ноньце уценыих,Как маленько с измалешка я, Васька, игрывал.Принесли ноньци-де пешецки точеныя,Принесли-де как дощецьку да позолочену,Ой как стали они играть в пешки-ле, шахматы,Говорят они игроки нонь княженецкия:— Ты ходи же нонь удалой доброй молодец,Ищэ ты-ле Василей сын Ивановиць.Как которой накликат, тот наперед ступат.А как идут нонь игроки нонь княженецкия,Как ступили они во пешецьки, во шахматы,Как ступил ноньце Василей сын Ивановиць,А другой-де раз ступил, да им ходу не дал,А во третей раз ступил, дак их с доски сгонил [1205].

Здесь ход шахматной партии становится понятным только при допущении в игру костей. Причем игральная кость не используется при определении того, кому первому ходить: «Как которой накликат, тот наперед ступат». А вот далее по ходу игры игрок может «ступить», то есть двинуть свою фигуру несколько раз подряд. Возможно, после каждого своего хода он бросает игральную кость, чтобы определить, остается ли за ним ход или переходит к противнику.

Со второго хода удача полностью на стороне Василисы Микулишны (Василия Ивановича): «…другой-де раз ступил, да им хода не дал», то есть право следующего хода остается за Василисой. Следующий ход снова остается за ней, и она выигрывает партию — «во третей раз ступил, дак их с доски сгонил».

В данной былине все шахматные фигуры называют «пешками». Известно, что шахматы на Руси назывались «шашечной игрой» в XVIII в. и в XIX в. В руководстве по шахматной игре XIX в. читаем, что «у каждого игрока 16 шашек» [1206]. Следовательно, термин «шашки» в былинах более поздний по сравнению с древним термином «тавлеи».

Исследователь шахматной игры на Руси И. М. Линдер, проанализировав былинные упоминания шахматной игры, предположил, что «когда певцы говорили: „во тыи тавлеи золоченыя“, то имели в виду игру с шахматной доской, к тому же золоченой». По мнению исследователя, былинное выражение «Играют в шашки-шахматы, Во тыи велеи золоченыя» означает «играть фигурами (шашками) на досках (тавлеях, велеях) в игру, именуемую шахматами» [1207]. Однако при внимательном прочтении былинных текстов становится видна ошибочность такого перевода. Так в том же сборнике Кирши Данилова в былине «Садков корабль стал на море» купец Садко берет с собой в Морское царство самые дорогие ему вещи — гусли и шахматы:

И скоро Садко наряжается,берет он гусли звончатысо хороши струны золоты,и берет он шахматницу дорогусо золоты тавлеями,со темя дороги вольящеты[1208].

А теперь переведем этот отрывок на современный русский язык. Шахматница — это коробка для фигур, аналогичная современным шахматным доскам-коробкам. Далее в былине сказано, что Садко «садился на шахматницу золоту», что подтверждает нашу трактовку.

«Вальящетые золотые тавлеи» — это резные позолоченные шахматные фигуры. В этом термине на Руси произошло объединение и шахматных фигур (в поздних былинах — шашек) и игральных костей (собственно тавлей).

Таким образом, в былинах наблюдается некое смешение понятий — шахматные фигуры называют то «шашками», то «тавлеями». Но даже в поздних былинах можно найти доказательство наличия в шахматной игре кроме фигур еще и игральных костей. К примеру, в былине «Добрыня и Василий Казимирович».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже