Читаем Реставрация души полностью

Уже подойдя к входу отельного театра, Тимур и Лиза оказались среди множества других гостей «Relax and feel». Увидев эту пару, практически все из присутствующих вежливо, а главное, искренне поприветствовали новоприбывших зрителей спектакля. Те, в свою очередь, ответили им тем же. Тимур заметил, как была оживлена публика, ожидая увидеть новое творение главы отеля. До начала спектакля жильцы «Relax and feel» весело болтали друг с другом, обменивались какими-то новостями, настоятельно рекомендовали друг другу разные отельные услуги. Тут были представители самых разных национальностей: и индусы, и французы, и японцы, и много кого ещё. Тимур каждый раз заново удивлялся атмосфере, которая царила в границах «Relax and feel». Тимур и Лиза ожидали примерно десять минут прежде, чем войти в зал. Расстановка мест была свободной, они удобно расположились в четвертом ряду из общих двенадцати, не считая верхних лож на два серединных кресла амфитеатра. Сам зал был достаточно просторным и отсылал к архитектуре Алматинских театров (наподобие ГАТОБА). Новые знакомые с нетерпением ждали начала спектакля, который вот-вот должен был начаться. Они оба молчали, при этом никто из них не ощущал от этого дискомфорта. Их обоих интересовала история новой постановки и чувствовалась, что по-настоящему живой разговор может наступить только после её окончания. Или хотя бы после конца первого акта. И вот сцена, занавес… спектакль начался. Приглушается свет, и темнота разом поглощает большую часть зала, кроме самого места представления. На сцене начинают виднеться силуэты двух людей – мужчины и женщины. Мужчина немного смуглый, пухловатый, широкоплечий. Он среднего роста с коротко остриженными тёмными волосами. По национальности, скорее всего, казах. Женщина – европейка. У нее длинные рыжие волосы, на носу, покрытом веснушками, строгие очки, которые прекрасно гармонируют с серыми глазами. Пара сидит на кухне современной квартиры и пьет кофе. Вдруг женщина первой нарушает тишину:

– Знаешь, а ведь сегодня может случиться такой несчастный день…

– Почему же? – с недоумением произносит мужчина, переставая отхлебывать из своей чашки.

– Сегодня, я боюсь, может случиться нечто непоправимое, – всё в таком же напряжении продолжает говорить женщина.

– Ничего не понимаю. Почему ты думаешь, что это может случиться именно сегодня? – Было видно, как актёр отчётливо изобразил эту эмоцию.

– Сегодня мы должны заехать к моей сестре. Врачи сказали, что её состояние нестабильное. А день несчастный, потому что я боюсь, что это может стать её последним днём, – с грустью пояснила женщина.

– Лора, не надо себя так истязать. Что бы не сказали врачи, мне кажется, ты преувеличиваешь, поэтому постарайся успокоиться. Вы с Анной близнецы, но ты всегда была более эмоциональной,чем она.

– В любом случае, она моя сестра и я хочу, чтобы она была счастлива. Возможно, мы разные потому, что ту профессию, которую она себе выбрала – военный корреспондент, научила её определенному хладнокровию. Я же простой учитель географии!

– А я химии! Знаешь, когда мы познакомились в педагогическом, я чувствовал, что выбранный твоей сестрой путь таит в себе много испытаний и может навсегда оставить отпечаток в её душе.

После этой фразы послышался звонок телефона, который находился, судя по звукам, в импровизированной гостиной, куда мигом направилась Лора. На кухню она вернулась с городским телефоном в руке. Нажав кнопку на аппарате, она плотно прижала трубку к уху и произнесла:

– Алло. Да… Анна, привет. Я, конечно же, понимаю, что тебе плохо. Что? Ты хочешь нас видеть сегодня? Хорошо, мы с Магжаном приедем к тебе как можно скорее.

Следующая сцена являла собой палату местной больницы. Магжан и Лора вошли в помещение, женщина несла букет белых лилий для больной. Внешне Анна выглядела точно так же, как и Лора, только волосы её были короче, и она не носила очков. Цвет её лица был нездорово бледным, а выражение говорило о том, что Анна испытывает боль. Судя по всему, эти актрисы и в реальной жизни являются сёстрами – пришло в голову Тимуру, когда он впервые увидел актрису, игравшую Анну. Заметив гостей, больная слабо улыбнулась и заговорила первой:

– Как же я рада, что вы пришли! Как вы доехали? Всё нормально у вас?

– Да, а у тебя, дорогая моя? – еле сдерживая слезы, ответила ей Лора.

Она была взволнованна и нежно взяла руки своей сестры в свои, предварительно поставив цветы на полку. Тем временем Магжан с улыбкой наблюдал за общением сестер, от них исходило тепло и обоюдная нежность. Мужчина решил сам обратиться к Анне:

– Давно не виделись, Ань! Тебе тут не скучно? Чем ты здесь занимаешься целыми днями? Рад, что ты не сильно унываешь, даже несмотря на боли.

– Не переживай за меня, Мага. Каждая боль проходит в своё время! Я пытаюсь себя занять рисованием, но пока ничего дельного у меня не выходит. Эти цветы – лилии, которые вы принесли, они так невинны и нежны, подобно многим людям, которые не узрели нещадность нашей жизни, – произнесла Анна, стараясь разглядеть принёсенные ей цветы как можно лучше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия
Руны
Руны

Руны, таинственные символы и загадочные обряды — их изучение входило в задачи окутанной тайнами организации «Наследие предков» (Аненербе). Новая книга историка Андрея Васильченко построена на документах и источниках, недоступных большинству из отечественных читателей. Автор приподнимает завесу тайны над проектами, которые велись в недрах «Наследия предков». В книге приведены уникальные документы, доклады и работы, подготовленные ведущими сотрудниками «Аненербе». Впервые читатели могут познакомиться с разработками в области ритуальной семиотики, которые были сделаны специалистами одной из самых загадочных организаций в истории человечества.

Андрей Вячеславович Васильченко , Бьянка Луна , Дон Нигро , Эдна Уолтерс , Эльза Вернер

Драматургия / История / Эзотерика / Зарубежная драматургия / Образование и наука