Артур ощутил, что волны боли медленно откатывают, хотя тупой топот в висках все не унимался. Медленно, опасливо он встал.
— Слышишь какой-то тупой стук вроде топота? — спросил Форд Префект.
Артур обернулся, чуть не упав при этом навзничь. К нему шел Форд Префект, осунувшийся, с красными глазами.
— Где мы? — спросил Артур.
Форд Префект огляделся. Они стояли посреди длинного кривого коридора, уходящего в обе стороны. Через толстое затемненное окно в наружной стене были видны звезды.
— По-моему, мы на каком-то космическом корабле, — сказал Форд.
Вдали послышались глухие удары.
— А где Триллиан? — спросил Артур. — Где Зафод?
— Где? Да где угодно. Телепорт может закинуть тебя за десятки световых лет.
— Как ты думаешь, они…
— Мы не знаем, ни где они, ни что с ними. Бери пример с меня — забудь о них.
Оценив мудрость совета, Артур глубоко вздохнул.
— Слышишь, шаги! — закричал Форд.
— Где?
— Глухие удары — это шаги и есть. Слушай!
Артур прислушался. Звук становился все громче. Топот приближался с обеих сторон.
Неподалеку обнаружился проем в стене — вход в другой коридор, идущий перпендикулярно первому. Они свернули во тьму и побежали. Из многочисленных ответвлений коридора их обдавало мраком и холодом. Чем дальше они бежали, тем громче раздавался глухой топот. Они нырнули в ближайшее ответвление и замерли в страхе. Через несколько секунд мимо них, пыхтя и отдуваясь, протопали десятка два тучных мужчин и женщин в тренировочных костюмах.
— Бег трусцой! — прошептал Форд.
Звук шагов эхом отдавался в многочисленных коридорах. Приютивший их закоулок был коротким. Кончался он стальной дверью. Форд осмотрел ее, повозился с запором и открыл.
Первое, что они увидели, был гроб. Следующие четыре тысячи девятьсот девяносто девять предметов, которые бросились им в глаза, также были гробами.
Глава 23
Их взору предстал тускло освещенный гигантский склеп с низким потолком. В дальнем его конце виднелся сводчатый ход, ведущий в подобное же помещение с подобным же содержимым.
— Фу-у, жуть! — присвистнул Форд.
При ближайшем рассмотрении гробы оказались скорее саркофагами из белого мрамора. Через полупрозрачные крышки смутно различались черты усопших. То были гуманоиды, о которых с определенностью можно было сказать лишь одно: они давно оставили позади все тяготы существования в тех мирах, где им довелось обитать. По полу растекался тяжелый маслянисто-белый газ, леденящий ноги.
Форд присел перед одним из саркофагов, вынул из саквояжа полотенце и принялся что-то тереть. Из-под инея показалась табличка. Форд мгновенно узнал ранне-галактический алфавит.
— Здесь написано: «Голгафрингемский флот, ковчег Б, трюм № 7, санитарный инспектор телефонных будок II класса» — и порядковый номер.
— Санитарный инспектор? Мертвый санитарный инспектор? — спросил Артур.
— Лучшая разновидность санитарного инспектора.
— Но что он здесь делает?
— Не думаю, что у него много дел.
Форд перешел к другому саркофагу. Минутная работа полотенцем, и он объявил:
— Парикмахер. Мертвый парикмахер. Каково?
В следующем саркофаге нашел свой последний приют делопроизводитель рекламного агентства, рядом с ним покоился торговец подержанными автомобилями.
Внимание Форда привлек небольшой люк в полу. Он нагнулся и приоткрыл крышку. Охлаждающий газ стал втягиваться в отверстие.
— Если это обычные гробы, зачем их хранят на таком холоде? — спросил Артур.
— Зачем их вообще здесь хранят? — сказал Форд. — Кому понадобилось перевозить в космосе пять тысяч трупов?
— Десять тысяч. — Артур показал на вход в следующее помещение.
Форд заглянул в люк:
— Пятнадцать тысяч. Там внизу такая же партия.
— Пятнадцать миллионов, — раздался голос у них за спиной. — Поднимите руки и медленно поворачивайтесь, — грубо приказал голос. — Одно лишнее движение — и я разнесу вас в клочья!
— Ну почему нам никто никогда не рад? — сказал Артур, выполняя приказ.
В дверях стоял человек, который, по-видимому, действительно был им не рад. Свое неудовольствие он выразил отчасти голосом — он не говорил, а лаял, отчасти неприятной манерой свирепо размахивать длинноствольным смертобоем. Надраенные пуговицы его черно-золотого мундира сияли, как автомобильные фары.
— Выходите, — велел мужчина, указав на дверь.
В коридоре им встретились двадцать четыре бегуна, сменившие костюмы и освеженные душем. Один за другим они вошли в склеп. Артур растерянно проводил их взглядом.