Читаем Ревнивый опекун полностью

– Хорошо! – Винсент Бигли глубоко вздохнул. – Я уже вижу, что мне не удастся провести эту встречу так, как я планировал. Мы собрались сегодня здесь, чтобы обсудить условия завещания вашего дяди. Я хотел прочесть весь текст, но теперь…

– Ближе к делу, пожалуйста. – Стив немного сдвинул манжет рубашки и выразительно посмотрел на часы. – У меня деловой ланч, который я не намерен пропускать.

– А мне надо на работу, – вставила слово Джоан. – Так что, если вы…

Стив хмыкнул. Девушка резко повернулась к нему, метнув злобный взгляд.

– Вас это забавляет, уважаемый? Что кто-то из простых смертных должен вкалывать, чтобы заработать себе на жизнь?

– Ну что вы, мисс Бэроу. Мне просто интересно, какого рода… э-э… работу выполняете.

– Приличную, – огрызнулась Джоан. Которую такой человек, как вы, не способен оценить.

Глаза Стивена беззастенчиво прошлись по девушке: волосы в полном беспорядке свисают на лицо, плащ покрыт мокрыми пятнами, а сломанный каблук вынуждал хозяйку сапога припадать на одну ногу.

Но даже в таком жутком виде леди выглядела непокорной и потрясающе красивой. Стив еще хранил тепло ее тела, которое держал в своих руках в кабине лифта. Да что со мной, в самом деле! – подумал он и повернулся к адвокату.

– Дама права, Бигли. Пять секунд прошло. Кончится тем, что вы останетесь в своей конторе один и будете беседовать со стенами.

Бигли снял очки, положил их на стол перед собой и потер переносицу.

– Итак, объясняю, мисс Бэроу. Как я уже говорил, мы собрались здесь в связи с последней волей и завещанием вашего покойного дяди. – Он сделал паузу. – Что касается мистера Тревора, то он находится здесь вместо своего покойного отца.

– Великолепно. – Джоан нетерпеливо ерзала на стуле. – Почему бы нам не выйти на улицу и не пригласить еще нескольких человек? Если уж мы собираем здесь компанию, то…

– Вам следует знать, мисс Бэроу, что мистер Тревор не просто занимает место, своего умершего отца. Он и сам имеет высокое положение в обществе…

– Ха!

– …И является членом адвокатуры.

– Он уже сообщил об этом. Мне следует разразиться бурными аплодисментами в связи с этим?

– Мисс Бэроу…

– Послушайте, почему бы нам не сократить процедуру? Я знаю, зачем вы пригласили меня сюда, сэр. – Джоан перевела дыхание, удивляясь, почему слова, которые она намеревалась сказать адвокату, вдруг застряли в горле. – Вы… вы хотите сообщить, что мой дядя ничего не оставил мне.

Глаза Бигли округлились.

– Что? О Господи, мисс Бэроу…

– Но вы не волнуйтесь. Я и не ожидала ничего другого. Я прекрасно знала, как дядя ко мне относился и…

Девушка закусила нижнюю губу. Что с ней происходит? Она ведь действительно ничего не хотела от Грегори при его жизни, и уж тем более ей ничего не надо, после его смерти. Тогда почему ее голос так дрожит?

Глупо было убеждать себя в том, что она получит удовольствие от личной встречи с адвокатом. Приход в его контору является ошибкой, поэтому надо постараться поскорее ее исправить.

– Послушайте, – торопливо произнесла Джоан. – Давайте поскорее покончим со всем этим. Хорошо? Прочтите, что вы обязаны прочесть, или дайте подписать, что мне следует подписать, и…

– Мисс Бэроу, – лицо адвоката стало торжественным, – мой долг известить вас о том, что вы являетесь единственной наследницей состояния Грегори Бэроу.

– Я… что? – прошептала Джоан.

– Все завещано вам, – повторил адвокат с фальшивой улыбкой. – Недвижимость, акции, ценные бумаги. Вы обладаете теперь огромным состоянием.

Девушка подумала, что сейчас упадет со стула.

– Это… это невозможно, – пробормотала она почти себе под нос. – Дядя не любил меня. Я ему даже не нравилась. Он считал, что я…

– Вы правы, – заметил Винсент Бигли. Он продолжал улыбаться, но в голосе слышался оттенок неодобрения. – Тем не менее, вы – последний живой представитель семейства Бэроу. Ваш дядя просто не мог заставить себя отдать в руки посторонних то, что собиралось несколькими поколениями вашей семьи.

– Расщедрился под конец жизни, – промолвила пришедшая в себя Джоан, усмехнувшись. Глубоко вздохнув, она посмотрела на адвоката. – Я все же не верю в это. Должно быть, произошла какая-то ошибка.

– Никакой ошибки нет. – Бигли облизал пересохшие от волнения губы. – Но в завещании есть одно условие.

Резкий смех Стивена заглушил слова адвоката. Девушка бросила на весельчака удивленный взгляд.

– Простите, – сказал он. Но Джоан по выражению его глаз видела, что мужчина и не собирается извиняться. – Продолжайте, коллега, – милостиво позволил Стив. – Скажите ей главное.

Адвокат прочистил горло.

– В этом условии нет ничего необычного для юридической практики, мисс Бэроу. Многие завещания – особенно когда речь идет о таких крупных состояниях, как это, – содержат подобные оговорки…

Джоан почувствовала внутри холодок. Что бы это ни было, ей это явно не придется по вкусу.

– Какие оговорки?

Бигли взял очки и осторожно водрузил их на переносицу. Затем посмотрел на девушку.

– Мистер Тревор должен стать вашим опекуном.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследие Лэндона

Похожие книги