Читаем РЕВОЛЮЦИЯ ЩЕЛКУНЧИКОВ (The Nutcracker Coup) полностью

– С любым простофилей, – согласилась Мэри и вдруг удивилась сказанному – Слушай, Ник, неужто традиции закладываются так легко? И так быстро?

Он рассмеялся

– Фейерверки какого сорта ты бы хотела на будущий год?

– Всех сортов. И побольше – с этими золотыми штуковинами вроде рыб, которые вертятся, а потом – бам! – рассыпаются сотнями искр.

Поначалу ей показалось, что Ник сменил тему разговора, но вскоре она поняла, что это и было ответом на ее вопрос. Куда бы она ни поехала, до конца жизни в ее рождественской традиции будет фейерверк.

Перевел с английского Александр Мирер.

Перевел в электронный Tolin. «Интересное – всем!».

Премия «Хьюго» 1993 в номинации «Короткая повесть»!

Перейти на страницу:

Похожие книги