Читаем Революционер на паровом ходу полностью

— Вы ничего не видели. Вы не были на лётном поле, — заявил Карл уже уверенно. — И если вас выгрузили там, то как оттуда вы добрались бы до площади так быстро? Ведь ваш полк был на площади.

Пленник молчал.

— Можете не отвечать, — вновь вступил в разговор Старшой. — И так понятно. А ну! Посмотри мне в глаза! Дис-ко-стра-ты!

Пленник не выдержал и отвернулся.

— Не может быть, — промолвил поражённый Карл. — Но зачем это им?

— Дружище, ты умный человек, но порой удивляешь, — махнул рукой рабочий, в раздражении вышагивая по комнате. Затем внезапно остановился и указал вверх. — Им нужно только чтобы ресурсы бесперебойно доставлялись туда. Ты видел, как загружают дискостраты? Это же прорва. Прорва бездонная, говорю я тебе. А тут, такая незадача, вдруг за несколько дней поток поставок падает до ничего. Ни-че-го! Поди они там взбесились. Наши благодетели! А мы, такие неблагодарные, не желаем дохнуть в шахтах и гробить своё здоровье у печей, только чтобы они могли загрузить очередной дискострат.

Глава XV – Лечение пуще болезни

Сперва они услышали вскрик, и лишь следом за ним слабый звук выстрела донёсся откуда-то сверху. А там наверху, дозорный закачался на краю крыши. Неверный шаг, нога подломилась, человек грузно перевалился через хлипкие перильца и полетел вниз. Казалось, он упадёт на балкон ниже. Но тот самый последний шаг дал телу толчок, и оно падало не прямо, а удаляясь от здания. Человека крутило в воздухе, он уже летел головой вниз. Тогда показалось, что, перелетев через узкую улочку, он сумеет зацепиться за балкон противоположного здания парой этажей ниже. Но дозорного развернуло снова, и он ударился о перила ногами. Тело рухнуло о мостовую где-то за баррикадой.

— Да не стой столбом, Док! Беги к нему! — гаркнул главарь.

И Карл, сбросив оцепенение, побежал. Ему ещё нужно было спуститься по лестнице, где он едва не сшиб с ног спешащего наверх Капрала. С трудом разминувшись в суете, он оказался на месте не первым. Вокруг уже стояли растерянные люди. В самом деле, они выскочили сюда, из-за спасительной баррикады, на открытую улицу. И вот, их товарищ лежит перед ними, но никто не знает, как ему помочь. Взгляды надежды обратились к Карлу.

— Увы, — Карл поднялся с колен и развернулся.

Одного взгляда хватило, чтобы понять, здесь помочь было уже нечем.

— Эй, Док, — окликнули его. — Но мы же не можем бросить его здесь вот так?

— Да, конечно, — согласился молодой юноша. — Думаю, это последнее, что мы можем для него сделать. Унести его отсюда. Ну, подняли?

Кто был с оружием, забросил себе его за спину. Кто без оружия, подхватил обеими руками. Они облепили несчастного и, бережно удерживая, засеменили к проходу по центру баррикады.

Вдруг один из нёсших вскрикнул, послышались щелчки о камни, а вслед затем донёсся грохот нестройного отдалённого залпа.

— Егеря! — крикнул кто-то. — Мы тут как на ладони! Нас всех тут перестреляют как куропаток!

— А ну заткнись, паникёр, — прикрикнули на испугавшегося. — Подхватили снова и тащим.

— Штурцер долго перезаряжать, — подбодрил людей Карл. — У нас есть верных полминуты.

Протиснуться с телом в узкую щель прохода оказалось непросто. Карлу даже пришло на ум, что если бы каким-то чудом дозорный выжил, то уж точно умер бы сейчас в руках товарищей, так рьяно стремившихся оказать ему помощь. С другой стороны баррикады их уже ждал Капрал.

— Убит? Плохо, — сказал он. — Ну, чего тут встали в проходе? Подхватили и понесли. Вы двое! Вот ты и ты! Стучитесь по домам, трясите дворников. Нужны лопаты. Похороним по-человечески, в том дворе, где сад.

Люди принялись исполнять. Подошёл Старшой.

— Кто-нибудь заметил, откуда стреляли?

— Думаю, это егеря, — сказал Карл. — Стреляют издали.

— Издали, говоришь? А ну, ребятки, зададим им! Заряжай качели!

Люди подчинились.

— Пли! — крикнул Старшой, взмахнув рукой.

Булыжник улетел.

— Так. Недолёт, полагаю… А ну, давай камушек полегче! Ща мы их достанем.

— Старшой, — Карл схватил его за рукав. — Не дури. Дальше не дострелишь.

— Что? Ах ты… На режим работаешь? — он схватил Карла за рубаху на груди.

— Не долетит! — крикнул Карл ему в лицо. — Что хочешь делай, не долетит. Помнишь, я же объяснял свои расчёты…

— Да пошёл ты со своими расчётами, — главарь отбросил его так, что Карл упал наземь. — Маловер. А ну, ребятки, заряжай самый лёгкий камушек. Ща полетит. Как миленький полетит.

Но камень упал немногим дальше предыдущего.

— Да что ж вы, дёрнуть что ли дружно не можете? А ну заряжай сызнова. Самый лёгонький давай. И дёргать всем разом дружно. По моей команде… Пли!

Результат был не лучше.

— Что это значит? — Старшой в гневе обернулся к сидящему на мостовой Карлу. Подскочил, схватил и одним махом поднял на ноги. — Ты что нам подсунул, вражий сын?

— Между прочим, — заметил Карл с холодной яростью. — Кабы не я, вы бы тут и от шагателя не отбились. Или это я тоже на режим работал?

Хватка ослабла. Карл продолжил.

Перейти на страницу:

Похожие книги