— «Среди прочих торговцев рабами, встретившихся мне на рынке Аль Мина, был человек, назвавшийся Имад Кадиром, — процитировала она. — Его чёрное тело покрывали серебряные узоры, а волосы заплетены в змеиные косы. Его рабы мужчины были сильны и выносливы, а женщины — сказочно красивы. Сам султан Ганим купил у него пять наложниц в обмен на драгоценный камень, известный всем как Полуночная звезда. Свершив сделку, торговец исчез, не продав больше ни одного человека. Мне было дозволено говорить с наложницами, и они называли торговца Опорой Чёрного короля Кабира».
— И что это должно нам сказать? — спросила Рикарда.
— Вы сказки старые читали? — вздохнул я. — Темнота деревенская. В иерархии великих демонов Хрум находится на ступеньку ниже Чёрного короля Кабира. А этот самый Имад Кадир — ма́рид, если я не ошибаюсь.
— Кто? — последовал ещё один вопрос.
Судя по взглядам всех собравшихся, включая Кифу и Вигора, никто этого названия никогда не слышал.
— Вы так спрашиваете, как будто я с ними дружбу вожу, — фыркнул я. — В одной старой книге сказок я читал, что мариды — это злые духи воды и воздуха, подчинённые непосредственно одному из великих демонов. Они наделены огромной силой, а ещё хитры и коварны. Там примерно то же самое было написано о раванах. Только последние не поклонялись демонам. Если говорить конкретно об этой Великой Опоре, то он действительно торговец людьми, а ещё продавец желаний, в обмен на которые и выкупает души, превращая людей в рабов. У меня память не такая, как у Кифы, поэтому дословно не вспомню.
— Никогда не слышала, — нахмурилась Рикарда.
— Может, стоит поторопиться? — вставил Вигор. — Пока оборотни его окончательно не рассердили.
На секунду в помещении повисла тишина. Все вопросительно смотрели на меня. Асверы уже вооружились, собравшись вокруг. Им, видите ли, тоже любопытно послушать старые сказки про духов и демонов.
— И почему всегда Берси? — сказал я, вставая. — Кифа, побудь здесь. С Клаудией решите вопрос с горячей водой и сухой одеждой. Уни, ты тоже остаёшься. Будешь дверь чинить. Так, мне нужен жезл целителя и огненный артефакт Морра. Не хочу идти с пустыми руками.
— Я принесу, — сказала Клаудия и поспешила к лестнице на второй этаж.
В общем счёте, собирались мы минут пять. Я надеялся, что за это время Имад Кадир наваляет по шее оборотням и всё успокоится само собой. Или же они разберут его посудину по дощечкам и, опять же, обойдётся без моего вмешательства. Плохо, что в заварушке решили поучаствовать маги и городская стража. Эти любой корабль в два счёта превратят в факел, и даже дождь не помешает.
Воды в городе было много. Мощными потоками она бежала в сторону реки, местами достигая взрослому человеку до колена. При этом дождь лил ледяной, поэтому уже через пару минут пробежки по улице немели пальцы ног. Горожане в большей части перебрались на вторые этажи зданий и на улицу старались не выходить. Вчерашний ураган побил немало черепицы, поэтому утром можно было видеть, как люди спешно заделывают дыры в крышах. Что касается бедных кварталов, где дома лепили из грязи и досок, то я не удивлюсь, если их ещё ночью смыло в реку.
Безобразие, творящееся у восточного грузового причала, можно было увидеть за несколько кварталов. И услышать, так как с той стороны доносился душераздирающий рёв оборотней, крики людей и довольно странные звуки, словно по галере били катапульты, круша дерево и стараясь утопить её как можно скорее.
Мы опоздали самую малость. Выскочив на причал, я увидел, как пара огромных бурых оборотней разбирается с остатками команды галеры. Один из них, стоя на краю палубы, легко поднял щуплого чернокожего мужчину, встряхнул как следует, чтобы тот выронил меч и, оторвав руку, бросил за борт. Чуть дальше его собрат выбросил с галеры ещё двоих чернокожих, один из которых остался без головы. Галера, выглядевшая целой и невредимой, вздрогнула. У сходней что-то мелькнуло, и невидимый удар пришёлся в основание мачты, перерубив её. С оглушительным треском и грохотом мачта рухнула, едва не придавив одного из оборотней. В следующую секунду на палубу обрушилось что-то тяжёлое, отчего галера вздрогнула ещё раз. Во все стороны брызнули доски, и я наконец понял, что это Персиваль охаживал корабль при помощи струны. Пришлось придержать асверов, чтобы не попали ему под горячую руку. Оборотни, кстати, это тоже поняли и просто попрыгали в воду, поплыв к причалу. А струна взмыла в воздух ещё раз и обрушилась с такой силой, что едва не перерубила корабль пополам.