Ну что? Весьма недурственно я заканчиваю лето. Весну я проводила владелицей маленького домика на стыке двух миров в компании оборотня. А осень встречаю владелицей двух баронств, Замка, стоящего между четырьмя мирами, в окружении существ из этих странных миров. Сложно все перечислить. Не говоря уж о том, что я – фея, мой кот – говорящий разумный фамильяр, телохранитель – из неизученного мира, в Замке со мной живут домовые, маги, демоны, я дружу с водяным и лешим… Есть некий загадочный суженый. И жених-эльф…
Да, Викуля, разошлась ты не по-детски! Уж если попадать в сказку, то масштабную. Земляне не приемлют полумер. И моя сказка намного круче, чем история спящей царевны, например. Ну что она? В лесу пожила, всем богатырям отказала, яблочко схрумкала, в гроб попала. Поцелуй схлопотала – бац! – и под венец.
Не-э-эт, так неинтересно. А как же развернуться? Дом построить? Дерево вырастить? Бизнес наладить? С женихом поженихаться… э-э-э… на свидания походить, лямур, тужур и все такое?
Дом – есть, баронства – есть, бизнес – есть, дерево – будет. Осталось разобраться с женихами. Как говорили древние: «Fortes fortuna adjuvat». Смелым судьба помогает.
Комментарии
1. Перевязь
Перевязь (фр.
В прошлом представляла часть мужского придворного костюма. В XIV и XV столетиях в европейских странах перевязь носилась как правило вокруг туловища либо через правое плечо к левому бедру. Позднее она являлась признаком принадлежности к определённой политической группировке либо военному союзу. С развитием и усовершенствованием военной формы одежды и её унификацией право носить перевязь получили лишь офицеры. К началу ХХ столетия подобные украшения надевались только при проведении военных парадов. Кроме этого, примерно с 1600 года высшие ордена многих как европейских, так и восточных государств полагалось носить на широкой перевязи.
2. Инкуб
Инкуб (
Инкуб – разновидность оживших мертвецов, имеет обыкновение совокупляться с живыми. Не бывает. В теоретической магии термин «инкуб» употребляется в совершенно другом смысле: мера отрицательной энергии живого организма.
3. «Трое из Простоквашино»
«Тро́е из Простоква́шино» (1978) – мультипликационный фильм, первый из серии «Трое из Простоквашино» (продолжения – мультфильмы «Каникулы в Простоквашино» и «Зима в Простоквашино»). Создан по мотивам повести Эдуарда Успенского «Дядя Фёдор, пёс и кот».
Чтобы продать что-нибудь ненужное, нужно сначала купить что-нибудь ненужное, а у нас денег нет.
Смотреть отрывок
Смотреть целиком
4. Кавайная няшка
Ня – японское «мяу», звукоподражание мяуканью кошки. Междометие «ня» выражает ощущение нежности, радости, умиления и, по мнению анимешников, делает их кавайными.
Няк, няка, няша, няшка, няшечка – существо, при виде которого хочется сказать «ня».
Кавай (обычно произносится с ударением на последнем слоге) – японский вариант слова «милый».
Для анимуфагов говорить правильно было бы слишком сложно, поэтому они обратились к помощи великого и могучего русского языка и просто-напросто сделали прилагательное «кавайи» существительным «кавай», при этом грамматика японского языка играла последнюю роль. В результате, появились слова «кавайный», «кавайненько», «каваиться» («я так с него каваюсь!») и тому подобные.
5. Ничто человеческое мне не чуждо