Читаем Рядом с тобой Тея Лав полностью

Миссис Мерлоу ведет себя намного сдержаннее, но она с улыбкой приглашает нас за стол. Когда прибегает Ханна и чуть не сбивает меня с ног, атмосфера становится куда более расслабленной. Она болтает даже тогда, когда уже все откровенно устали ее слушать. Мы говорим о нашей учебе и планах, а так же о предстоящей поездке.

— Где вы планируете остановиться? — интересуется мистер Мерлоу. — Стайлз ничего конкретно мне так и не объяснил.

— Мой дядя живет в Паддингтоне, но у него есть небольшой домик за городом, в Дувре. Так что с жильем не будет сложностей, — охотно отвечаю я, при этом бросаю быстрый взгляд на миссис Мерлоу, сидящей напротив.

При упоминании моего дяди она напрягается. Никто этого не замечает. Да даже я бы не заметила, если бы не знала. Боже. Как мне дальше жить с этой тайной?

— О, — удивляется мистер Мерлоу. — Думаю, вас ждет удивительная поездка.

На эту реплику, мы со Стайлзом расплываемся в широченных улыбках.

Чарли подает второе блюдо, и дальше мы только слушаем Ханну, которая не прекращает перечислять нам места в Лондоне, которые мы просто обязаны посетить.


***


— Мадлен ты же не будешь плакать? — Ханна присаживается на корточки рядом с Айком.

В такой позе она может под ним легко проползти.

— Неа, — хлюпаю я, выуживая из багажника машины сумку.

— Вруша. — Ханна хихикает, сверкая жемчужинами зубов при свете солнца.

Я лишь вздыхаю.

Чуть позже мы прощаемся со всеми и покидаем Салем, направляясь в Бостон на автобусе. Впереди нас ждет долгий вечер сборов и прямой рейс до Лондона. Это значительно дороже, чем с пересадками, но с тех пор как у нас появился Джош, я перестала думать о деньгах. По крайней мере, постоянно.

Мы вообще не обсуждаем эту тему, потому что я по старой привычке начинаю считать, а мама злиться. Стайлз тоже злиться, но я знаю, что его поездку оплачивают не мама с Джошем. Когда я попыталась с ним об этом поговорить, мол, ведь это мы его пригласили, поэтому я могла бы обсудить это с мамой и Джошем. Но Стайлз конечно не позволил мне поднять эту тему. Так как это не имеет значения. Наверняка, он прав.

Я в нетерпении от этой поездки и, несмотря на то, что волнуюсь о внезапной болезни мистера Мерлоу, искренне радуюсь, что мы все-таки летим.

С мамой и Джошем мы договорились встретиться утром в аэропорте, а пока нам нужно было собрать вещи.

— Это, это и… — Стайлз копается пару секунд в шкафу. — Это.

Я хватаю только сиреневое платье и складываю его в чемодан.

— Возьму только это.

— И все? — удивляется он.

— Остальные мне уже не нравятся.

— Но нравятся мне, — настаивает Стайлз, играя бровями.

— Ты сейчас так похож на Макса. — Я все же убираю выбранные Стайлзом платья обратно в шкаф.

— Кстати он звонил недавно и сказал, чтобы мы привезли ему курительную трубку Холмса и кепку Ватсона.

Я смеюсь и падаю на кровать.

— Зачем?

— Когда я задал ему этот же вопрос, он сказал, что мне не захочется услышать ответ.

Я приподнимаюсь на локтях и размышляю:

— Ты думаешь, это связано с…чем-то сексуальным?

Стайлз хмурится, но его глаза смеются.

— Ты сразу догадалась.

— Просто я знаю Макса.

— Извращенцы.

Я снова смеюсь. У нас со Стайлзом тоже есть свои фантазии, но в них никак не фигурируют Шерлок Холмс и Ватсон. Боже, да это в голове не укладывается.

Мой смех прерывает звонок моего смартфона.

— Алисия, — читает Стайлз на экране и передает мне телефон.

— Привет, — отвечаю я. — Как дела?

— Привет, — голос Алисии как всегда приветлив, но я слышу в нем волнение. — Я не отвлекаю тебя?

— Нет, что ты. Наш самолет только завтра, мы почти собрались.

— О, хорошо.

— Что-то случилось? — настороженно интересуюсь я.

— Э-э да. На самом деле, да. Но ты не волнуйся.

— Что такое?

— Помнишь того парня, которого ты приводила к нам в клинику? Его терьера сбила девушка на велосипеде, — поясняет Алисия.

— Конечно, помню, — без колебаний, отвечаю я. — Его зовут Остин. Он знаком с моим сокурсником.

— В общем, примерно около часа назад Алан наткнулся на него недалеко от нашей клиники и узнал. Парень был без сознания, а терьер скулил рядом.

— А что могло случиться? — взволнованно спрашиваю я. Стайлз поднимает голову от чемодана и смотрит на меня.

— Ему вызвали «скорую». У парня было истощение или что-то типа того. Доктор Коллинз отправился с ним в больницу, а я сижу с его песиком. Боже, Мадлен он тоже был так голоден. Прости, что отвлекла, но я подумала, что тебе стоит сообщить. Ты ведь его знаешь.

От услышанного у меня перехватывает дыхание. Обморок. От голода. О, боже. Как такое возможно вообще? Я его почти не знаю, но Остин мне показался хорошим парнем. Вспомнив его поношенную и грязную одежду, я ярко представляю картину того, какие у него мог быть проблемы.

Голод. Мое сердце сжимается от невыносимой жалости к этому парню.

— Все хорошо, — говорю я в телефон. — Тебе не за что извиняться, Алисия. Спасибо, что позвонила. А ты не знаешь, в какой он больнице?

— Да, он здесь в госпитале в Соммервиле. Ты хочешь навестить его?

— Пока не знаю. Спасибо за звонок Алисия. Кстати пса зовут Роки.

— Он такой умница, — нежно лепечет она. — Ладно, увидимся. До встречи, Мадлен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Ты меня не найдешь
Измена. Ты меня не найдешь

Тарелка со звоном выпала из моих рук. Кольцов зашёл на кухню и мрачно посмотрел на меня. Сколько боли было в его взгляде, но я знала что всё.- Я не знала про твоего брата! – тихо произнесла я, словно сердцем чувствуя, что это конец.Дима устало вздохнул.- Тай всё, наверное!От его всё, наверное, такая боль по груди прошлась. Как это всё? А я, как же…. Как дети….- А как девочки?Дима сел на кухонный диванчик и устало подпёр руками голову. Ему тоже было больно, но мы оба понимали, что это конец.- Всё?Дима смотрит на меня и резко встаёт.- Всё, Тай! Прости!Он так быстро выходит, что у меня даже сил нет бежать за ним. Просто ноги подкашиваются, пол из-под ног уходит, и я медленно на него опускаюсь. Всё. Теперь это точно конец. Мы разошлись навсегда и вместе больше мы не сможем быть никогда.

Анастасия Леманн

Современные любовные романы / Романы / Романы про измену
Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы