Читаем Рядовой Горилла полностью

– Заколдованный круг получатся, – сказал директор, ознакомившись с документами. – Но мы его расколдуем!

Тут же, отложив дела, директор позвонил брату, который в соответствии с давней семейной традицией тоже был директором, правда цирка, и попросил отправить Гориллу в гастрольное турне по Африке.

– А какой он будет исполнять номер? – спросил брат – директор цирка.

– Я могу прочесть монолог Чацкого «Карету мне, карету!» – нашелся Горилла.

Через два дня Горилла вылетел в Африку в ящике, оклеенном большими красочными афишами. Имена Грибоедова, Чацкого и Гориллы на них были так перемешаны, что с первого взгляда было трудно понять, кто из этих троих, собственно, находится в ящике.

В деревянном коробе имелись дырочки, которые смотрели прямо в иллюминатор. Через них Горилла видел кусочки пробегавшего за стеклом пейзажа: сначала кусочки степи, потом леса, моря, песков, и наконец потянулись родные Горилле кусочки джунглей. При виде них у Гориллы радостно забилось его большое сердце.

Вскоре самолет пошел на снижение и сел в маленькой африканской стране.

Она была такая маленькая, что на карте мира даже не хватило места для ее названия: она там обычно присутствует под номером сорок семь. Аэропорт занимал одну половину страны, а небольшой непроходимый лес – другую.

Выгрузив ящик с Гориллой в аэропорту страны сорок семь, самолет полетел дальше. А Горилла вышел из ящика и с радостью поглядел в родное небо страны сорок семь. Под его ногами зеленела мягкая сорок седьмая трава, а над головой шелестели верхушки изящных сорок седьмых пальм и могучих сорок седьмых баобабов.

В аэропорту никто у Гориллы не спросил паспорта. В стране сорок семь вообще ни у кого не было никаких документов. Тут даже не было настоящего президента. Его роль исполняли все по очереди.

Горилла поднял сумку с матрешками и балалайками, которые он привез в подарок знакомым, и пошел в лес. От вида родных краев у него на глазах навернулись слезы размером с апельсины. У входа в непроходимый лес он встретил старого лесника Кумамбеле, что в переводе значит Ружьев.

– Ва! – удивился Кумамбеле. – Это ты?

– Я, – улыбнулся Горилла.

– Надолго к нам? – спросил лесник, совершив ритуальный танец приветствия.

– Мне нужно получить справку с места рождения, а то без нее мне не дают паспорт.

– Ва! – удивился Кумамбеле. – Зачем тебе паспорт? Скажи просто, кто ты такой, и все!

– Да понимаешь, в стране, где я теперь живу, не верят на слово, – вздохнул Горилла.

– Как! – изумился Кумамбеле. – Может, там и замки в двери врезают?

– Врезают, – подтвердил Горилла, – и в окна тоже.

– Слушай, зачем тебе возвращаться в такую страну? – не понял Кумамбеле. – Живи тут. Ни замков, ни паспортов. И погода всегда хорошая!

– Не могу, – вздохнул Горилла, – я уже там привык. У меня там друзья: генерал Чубриков, старшина Сапогов и другие.

– Ва! – удивился Кумамбеле. – Генерал-друг – это другое дело! Ладно, – сказал он, почесав спину под ружьем, – сегодня я как раз я президент по очереди. Я дам тебе справку.

И он на коре баобаба вырезал ножом справку о том, что Горилла родился в стране сорок семь во время сезона дождей, когда у него, Кумамбеле, в первый раз отелилась черная корова.

– Печать вырежи, – сказал Горилла, – а то не поверят.

– Ва! – изумился Кумамбеле. – Какие недоверчивые люди в этой стране! Ну ладно, вырежу тебе печать.

И он вырезал красивый герб в виде щита с перекрещенными под ним копьями.

Взяв справку и подарив Кумамбеле самую большую матрешку, Горилла отправился в лес навестить своих многочисленных родственников. Всю неделю он читал перед ними монолог Чацкого «Карету мне, карету!», а ровно через неделю, набрав фруктов для друзей, он снова сел в ящик с дырочками и вернулся в Москву.

В Москве Горилла разнес подарки по друзьям, отправил посылку с фруктами в ракетную и секретную часть, а потом занялся следующим пунктом получения гражданства.

Теперь Горилле предстояло собрать справки о том, что у него нет опасных для государства болезней. Особенно государство боялось туберкулеза. Поэтому первым делом Горилла отправился в туберкулезный диспансер.

– Зачем вам справка? – удивился главный врач, который слегка подкашливал по причине болезни туберкулезом. – Вы сами, как справка. А лицо у вас, как печать Министерства здравоохранения. Ну ладно, – вздохнул он, – поскольку у нас верят только бумагам, идите сдайте кровь и что там полагается в кабинете номер семь, а через неделю приходите за результатом анализов.

Сдав кровь и что полагается в кабинете семь, Горилла отправился за следующей справкой в кожный диспансер.

По прибытии туда Горилла с удивлением обнаружил, что все врачи диспансера поражены разными кожными болезнями, и особенно сильно – главный врач.

– Сапожник без сапог, – сказал он, и на его некрасивом, изъеденном оспой лицом появилась улыбка. Он даже не стал осматривать Гориллу. – Вот справка. По вам, в отличие от меня, сразу видно, что вы здоровы.

На другой день Горилла посетил невропатолога, страдавшего нервным тиком, и рентгенолога, облысевшего от облучения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Время — детство!

Рядовой Горилла
Рядовой Горилла

Это, конечно, сказка. И написал ее Стас Востоков лет десять назад, когда наша армия была, как он выразился, «не в форме». Так стоило ли ее печатать сейчас, когда дела армейские идут лучше? Конечно, стоило – хотя бы потому, что сказка ложь, да в ней намек, добрым молодцам урок. А намеков и уроков в «Рядовом Горилле» полно, причем автор совершенно не стесняется зубоскалить по поводу самых острых тем. Солдаты у него отказываются выполнять «воинский долг неуставных отношений», армейские друзья Гориллы приезжают навестить его на ракетной установке «Град» (ничего не напоминает из совсем свежей истории?), некие «лиловые повстанцы» берут Гориллу в заложники, а американский генерал-миротворец объясняет, что в его стране «нельзя отнимать у граждан свободу на запуск ракеты». В общем, обхохочешься. Да-да, в самом прямом смысле этого слова – все это действительно очень смешно, и все это действительно стоит высмеивать.

Станислав Владимирович Востоков

Юмористическая проза
Типа смотри короче
Типа смотри короче

Все смешалось в седьмом «А»: война и любовь, взрывы и катастрофы, сражения и… опять любовь. Такой уж это возраст — прыжок из детства в юность. Поход в кино с девочкой равносилен добыче Золотого Руна. Драка на пустыре по бессмысленности не уступает любой из мировых войн, а розы на пороге могут полностью изменить мир, пусть всего на несколько минут. Но окружающие взрослые всего этого не понимают. И слов, чтобы объяснить им, так мало. Потому что типа… смотри… ну, короче…Многие рассказы из этой книги входили в сборник «Шекспиру и не снилось», который в 2012 году стал одним из победителей Всероссийского конкурса на лучшее литературное произведение для детей и юношества «Книгуру».

Андрей Валентинович Жвалевский , Андрей Жвалевский , Евгения Борисовна Пастернак , Евгения Пастернак

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги