Читаем Ричард Блейд, агент Её Величества полностью

Надо сказать, что он, обучая дюжину юных амазонок, по примеру мастеров средневековья не спешил расставаться со своими секретами. Девушки были знакомы с основами рукопашного боя, и приемы, которыми они владели, в какой-то степени походили на вольную борьбу и американский вариант бокса. Понятие о болевых точках, о нервных узлах и наиболее уязвимых частях тела было у них самым смутным; что касается ударов ногами, ребром ладони или кончиками пальцев, являвшихся основой восточных единоборств, то в Меотиде об этом вообще не ведали. И Блейд пока не собирался передавать своим прелестным ученицам такие опасные знания. Он не сказал ни слова и о психофизической: подготовке, позволявшей бойцу в нужный момент действовать с фантастической скоростью — так, как он завершил поединок с Кавассой в эстарде Шод.

Фактически Блейд преподавал традиционное фехтование в рамках европейской школы, для разнообразия добавив несколько эффектных приемов с мечом, характерных для восточного искусства. Он заставлял девушек выполнять и довольно необычные упражнения для развития силы, скорости реакции и чувства равновесия — вроде марш-бросков по вертикально вкопанным обрезкам тонких бревен. Его ученицы безусловно прогрессировали, так что хлеб свой разведчик ел не даром.

Обычно они занимались почти нагими, если не считать толстых кожаных бандажей и наплечников. Блейду не всегда удавалось с равнодушием взирать на упругую розоватую или смуглую плоть, окружавшую его со всех сторон; изгоняя дьявола похоти, он трудился вместе со своими ученицами до умопомрачения. Сегодня, когда он закончил занятие, пот лил с него градом. Обтерев торс и ноги льняным полотенцем, он уже направлялся к бассейну в дальнем конце палестры, где весело плескались девушки, когда Кавасса заступила ему дорогу.

— Ты учишь моих всадниц, тому, что нам и так известно, — сказала она, недружелюбно сверкнув темными глазами. — Когда ты сражался со мной в эстарде, я видела совсем другое… особенно под конец.

Разведчик пожал плечами.

— Дорога к настоящему мастерству не бывает короткой. Мы занимаемся всего одну декаду.

Гралия стояла рядом с Кавассой. Со времени поединка и своего освобождения Блейд впервые видел её так близко. Она была выше и заметно крепче Фарры, хотя по сравнению со своей рослой и мощной подругой казалась едва ли не подростком. Но, пожалуй, её не стоило считать совсем юной и неопытной: молодая женщина лет двадцати трех, в самом расцвете красоты, с роскошными темно-бронзовыми локонами, струившимися по спине, и горячими глазами цвета каштана. Её обнаженные до плеч руки были округлыми и сильными, но развитые мышцы не портили общего впечатления ликующей и победоносной женственности. Такой товар пропадает, подумал Блейд и невольно покачал головой.

— Что такое настоящее мастерство? — Кавасса нахмурилась, перехватив его взгляд, направленный на Гралию. — Ты мог бы сам показать, что будет в конце пути, о котором ты говоришь?

На миг разведчик задумался. С одной стороны, он решил не выдавать свои тайны, с другой… да, с другой ему безумно хотелось произвести впечатление на Гралию. Он вспомнил её взгляд там, в эстарде, перед схваткой с Кавассой. «Не убивай ее…» Что ж, он выполнил эту молчаливую мольбу… Но где же награда? Может быть, она считает, его победа в том поединке — дело случая?

Блейд поднял взгляд на Кавассу.

— Правду ли говорят девушки, которых я учу, что ты — одна из лучших бойцов в столице?

Неожиданно Гралия положила руку на плечо подруги.

— Не одна из лучших — лучшая! — с какой-то странной гордостью произнесла она.

Кавасса улыбнулась ей.

— Считают так… Но ты настоящий колдун, Блейд… ты сумел справиться со мной. — Глаза, однако, сказали другое: то была игра, потеха… А в настоящем бою — посмотрим!

— Это был очень тяжелый поединок, — Блейд потер висок. — Я боялся сильно поранить тебя. Я предпочел бы биться с тобой безоружным, но по-настоящему, до смерти.

— И ты думаешь, что у тебя были бы шансы в таком случае?

— Не сомневаюсь.

Лицо Кавассы стало откровенно враждебным; Гралия нерешительно усмехнулась. Она тоже не верила.

— Хочешь меня оскорбить? — рослая женщина бросила на Блейда угрюмый взгляд.

— Нет. Я говорю правду. Мое оружие — всегда при мне, — он вытянул вперед обе руки.

Женщины недоверчиво уставились на них.

— Желаешь поглядеть? — разведчик посмотрел на Кавассу. — Ты тоже? — он повернулся к Гралии.

Они одновременно кивнули.

— Хорошо. — Блейд подошел к вбитым в землю столбикам началу дорожки, по которой бегали его девушки, тренируя чувство равновесия. Он выдернул три полена длиной в ярд и диаметром шесть дюймов и положил их поперек трех пар столбов — так, что получились невысокие воротца.

— Можешь перерубить такую палку мечом? — его глаза с едва заметной насмешкой скользнули по лицу Кавассы.

Та пренебрежительно фыркнула. Клинок словно сам собой вылетел из ножен, сверкнул в воздухе и стремительно опустился, разрез был безукоризненно ровным.

— Ну, теперь ты, — Блейд кивнул Гралии.

Снова свист клинка, и две чурки упали на землю

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже