Читаем Ричард Длинные Руки – граф полностью

Я торопливо сунул в приготовленную яму мешок с оружием и доспехами, плита опустилась беззвучно. Напрягая зрение, тщательно убрал все следы моей деятельности, кол унес и спрятал среди хлама вне стен часовни, еще раз осмотрелся, без собаки-ищейки не отыскать, да и то надо знать, что искать, осторожно потащился обратно к воротам замка.

Мелькнула мысль, что слишком уж беспечно леди Элинор живет. Конечно, единственный мостик зачарован, а в воде обитает страшный Зверь, что пожирает моментально все, что попадает в озеро после захода солнца. А вдруг и днем пожирает, если на то пошло, все, что крупнее гуся. Однако же если кто-то сумеет преодолеть эти минные поля…

– Как? – спросил я себя. – Парашютисты?

В людской все спят без задних ног, куда столько влазит, ведь не рвут жилы на тяжкой работе, еще как не рвут… Едва я лег и поворочался, устраиваясь, как далеко-далеко в селе прокричал петух. Тут же заорал второй, крик подхватили еще и еще. Ипполит заворочался, всхрапнул, сел и посмотрел дикими глазами.

– Ох… снова утро… И снова работа?

– Если хочется работать, – сказал я сонным голосом, – ляг, поспи, и все пройдет.

– О, Дик, уже проснулся? – спросил он. – Я знаю народную мудрость: лучше пузо от пива, чем горб от работы…

– Кто тяжело работает, – утешил я его, – тот зато тяжело отдыхает. Как спалось?

– Да вот все снилось, что Адальберта наконец-то черти взяли. А тебе?

– Бабы, – ответил я смущенно. – Не знаешь, к чему?

Пока мы ржали, начали просыпаться остальные. Я лежал, пока не поднялись Раймон и Лавор, только потом встал, долго зевал, чесался и тер кулаками глаза, всем видом показывая, что с превеликим удовольствием продлил бы свой крепкий и здоровый сон. Главное – ничем не прерываемый, даже кошмарами.

Франлия хороша своей страстью вызнавать все сплетни. В другой жизни стала бы журналистом, а здесь часами может перемывать кости как другим слугам, так и самой леди Элинор, тут же переходит к рассказам о дивных случаях в замке могущественной хозяйки.

Сегодня во время завтрака от нее узнал, что существует еще народ, именуемый Заоблачным. Якобы всегда живут там, за облаками, никогда не опускаясь к нам, грешным. На них, оказывается, проклятие: сразу умирают, едва коснутся земли. Я прикинул, что это могли быть обитатели орбитальных станций, оранжерей и прочих летающих городов, что как-то уцелели. На землю опуститься не могут, потому что отвыкли от гравитации, а во-вторых, здесь микробы, а там – стерильность.

– А откуда известно, – спросил я тупо, – что они есть?

– Старые люди говорят, – объяснила она важно.

Я представил себе, как там, наверху, пытались выжить с теми скудными регенерационными установками, без них не комплектуют станции, с каким ужасом смотрели на разверзшийся внизу ад… Конечно, часть станций погибла, но кто-то выжил, сумел поддержать угасающую жизнь приборов, а потом горстка людей только выживала, с каждым поколением теряя связь с высокотехнологичным веком, пока он не отодвинулся в область легенд и преданий, а достижения науки стали из-за необъяснимости просто магией.

Возможно, со временем собрали и как-то приспособили обломки тех орбитальных станций, где экипажи не сумели выжить. Возможно даже, что перехватывают кометы и метеориты, что улавливаются гравитационным полем Земли, утилизируют их. Это не много, но если учесть, что проходят века, энергии от Солнца получают больше, чем могут истратить, то за это время могли с толком использовать каждый миллиграмм.

Кстати, все орбитальные станции не рассчитаны на искусственную гравитацию, там все в невесомости, но когда срок работы невелик, то это лишь как забавное приключение и незабываемые ощущения, но если жить в невесомоти, то уже третье поколение не сможет ступить на поверхность Земли, будет раздавлено, как кит, выброшенный волнами на берег.

А Франлия все щебетала, довольная, что слушаю с разинутым ртом и выпученными от великого удивления глазами. Да и другие смотрят с удовольствием, малышка умеет рассказывать с жаром.

– Раньше здесь и по ночам можно было ходить, – объяснила она, понизив голос. – Хотя, конечно, старые вещи начал привозить из странствий еще самый первый из лордов.

– Не первый, – поправил Маклей, – это был граф Барнас, с него началось собирательство.

– Все равно, – возразила Франлия, – это было очень давно! А от него, графа Барнаса, и его сын, граф Календус, удачливый воитель, унаследовал эту страсть… Это он прославился дальними путешествиями, откуда привозил массу редкостей. Он сам организовал отряды раскопщиков, умело ими руководил, так что насобирал такие сокровища, что короли удавились бы от зависти!

Она рассказывала с гордостью за причуды своих хозяев, Маклей, как самый эрудированный, снова поправил, что если бы сын и внук Календуса еще при жизни графа не переняли жгучий интерес к древним вещам, то на этом пополнение семейной сокровищницы утихло бы, но когда и эти натащили отовсюду разных диковинок, то уже дальше всем остальным потомкам ничего не оставалось, как продолжать начатое славными предками.

Перейти на страницу:

Похожие книги