– Все верно, барон. Ваша светлость, там один из турнедских лордов продолжает оказывать сопротивление и не признает условий договора между королями-победителями. А это добавляет горечи…
Остальные оживились и начали вставлять реплики, сперва со всевозможным почтением, затем все более напористо. Я слушал внимательно, Меганвэйл, как и эти честные военачальники, вижу по лицам и реакциям, патриоты своей страны, но не все им стоит рассказывать, а так да, понимаю, герцог Сулливан, которого я так и не стал лишать титула, прибыл в отныне его земли, которые я одновременно ему пожаловал и назначил местом ссылки. С ним прибыла и его жена Хорнегильда, хорошо. Принял замок, а затем сразу же, как и водится, начал знакомиться с соседями. Больше всего сошелся, быстро ощутив к нему симпатию, с Зигмундом Лихтенштейном: похожи и ростом, и статью, и характерами, а тут еще Зигмунд ведет освободительную войну с наглыми захватчиками, один против всех, оставленный всеми и брошенный.
Естественно, Сулливан немедленно прибыл на помощь, и вдвоем эти два гиганта в первую же вылазку опрокинули подступившие войска вартгенцев, погнали их, а выскочившие вслед за ними войска побили все тараны и пожгли катапульты, требушеты и гастрафареты, а еще преследовали убегающих и убивали в спину.
Потом, правда, пришлось укрыться за надежными стенами, но и вартгенцы опасались размещать лагерь слишком близко к стене, побаиваясь внезапных вылазок, так что Сулливан как продолжает перебрасывать добровольцев, так и сам проникает к Зигмунду и помогает отражать атаки.
Глава 13
Я слушал, морщился, собирал складки на лбу в полнейшем сочувствии, хотя все идет тютелька в тютельку, как у лилипутов, строго по моей задумке, ни на ангстрем в сторону. И, что главное, даже не по моему хитрому умыслу, а все как бы так и само по себе, ну разве что я Зигмунда тогда в битве за пролом в городской стене не стал пленять, но и тогда был как бы не умысел, а я своих людей уберегал от ненужной схватки с этим яростным героем, когда и так все сражение нами уже выиграно.
– Вообще в королевстве ширится сильнейшее разочарование, – сообщил граф Меганвэйл мрачно. – Мало того, что по договору о разделе Турнедо нам досталась наименьшая часть…
Остальные дружным гулом поддержали его слова, только леди Лаура улыбнулась снисходительно и придвинула к Изаэль блюдо с крупными гроздьями винограда.
– У Шателлена еще меньше, – уточнил я.
Меганвэйл отмахнулся:
– У Шателлена и армии всего два полка… У нас же вся армия в самом деле ударила по Турнедо с севера со всей мощью.
Я вздохнул.
– Не ради спора, а ради точности напомню, что всю ударную группировку Гиллеберд направил на захват Армландии и для борьбы с возможной помощью ей со стороны Барбароссы. А здесь, не будем надувать щеки, в землях Турнедо оставалась небольшая линия защиты, так как Гиллеберд с этой стороны нападения не ожидал.
Он сказал с мягкой укоризной:
– Вечно вы всю картину портите! Хорошо, но тогда тем более, мы шли победно, сбивая небольшие гарнизоны, захватывая земли… и вдруг оказались обойденными при дележе!
– Все получили строго по заранее оговоренному договору, – снова напомнил я.
Он развел руками:
– Да я не спорю, только непонятно, почему мудрый король Фальстронг его подписал, он же в самом деле мудрый, как мог не увидеть подвох, почему не углядел?
Я сказал скромно:
– Никто не углядел. Даже Барбаросса. И Найтингейл. Но, дорогой граф, вам наверняка больше всего портит кровь барон Зигмунд Лихтенштейн? Я заметил, почти половину земель Турнедо, ну пусть треть, что отошли по договору вам, контролирует он?
Военачальники согласно загудели, Меганвэйл ответил невесело:
– Вы попали в самую точку. Если честно, это еще одна из причин, почему так слезно просили вас прибыть.
– Почему?
Он вздохнул совсем тяжело, словно с каждым вздохом поднимает тяжеленную гору.
– Этот Зигмунд требует, чтобы его земли остались независимыми, либо… их включили в территории, что отходят к вам, сэр Ричард!
Я громко удивился:
– Ого!.. А что, он в состоянии выстоять против целой армии Варт Генца?
Он покачал головой:
– Нет, конечно. Но и мы не в состоянии ворваться на просторы его земель.
– Почему? Что случилось?
Он начал объяснять с досадой:
– К сожалению, дорога идет через ущелье… довольно широкое и просторное, однако его издавна перегородили чудовищно толстой и высокой стеной из таких массивных глыб, что никакие катапульты не в состоянии потревожить хоть камень.
– Ого!
– Получается, – объяснил он, – что он сидит в своей норе, и мы войти не можем…
– Так вот в чем дело, – протянул я, – понятно… Однако никто долго в норе не усидит.
Барон Дитвольф недовольно крякнул, а граф снова с сокрушенным видом покачал головой.
– У него слишком просторная нора. Там дальше города, села, деревни, леса, озера, пашни… Он спокойно может сидеть там хоть всю жизнь. И может обеспечить себя всем, кроме хорошего оружия и доспехов… У него там нет ни одной шахты по добыче железной руды.
Я насторожился, сказал одобрительно:
– Ну вот, видите! Он обречен.
Он помотал головой: