Читаем Ричард Длинные Руки — король полностью

— Я и знаю, — подтвердил он, — только вы исключение. Мне кажется, вы и сами себя еще не знаете!.. Туча ж прет, а молнии из нее бьют и бьют, когда в землю, а когда и по деревьям... Ваше высочество, вот старший распорядитель, он сейчас отведет вас в ваши покои, а я пока побегу к королю, пугну и его тоже.

— Не споткнитесь, — посоветовал я вдогонку. — Король вас ценит.

В двух шагах уже переминается с ноги на ногу осанистый придворный в одежде королевского двора и с двумя бляхами на груди, лицо породисто-важное, но в глазах испуг.

— Ваше высочество, — проговорил он вздрагивающим голосом, — позвольте я вас... я вас...

— Что? — спросил я с подозрением. — Нет уж, лучше отведи в покои для моего принцевого отдыха.

— Я это и хотел сказать, — проговорил он вздрагивающим голосом.

Я шел уверенно, короля, как известно, играет свита, как вообще-то и любого вождя, а меня играют все, кто встречается по дороге, да так играют, что я чувствовал, как меня раздувает нечто горделивое, как морского ежа. Весом я стал точно фунтов на сто тяжелее, а в росте прибавил так, что выгляжу точно огром.

И походка у меня такая властная, что увидел бы себя со стороны, точно бы перепугался такой исполненной могущества и звездного величия персоны.

Управитель забежал вперед, делая некие знаки стражам в коридоре. Те вытянулись у стены, а двое слуг церемонно распахнули передо мной высокие двери с инкрустацией ценными породами дерева и полудрагоценными камнями.

Я перешагнул порог, вообще-то всегда по фигу, что за комната, но все с таким трепетом всегда ждут одобрения, что я и сейчас бросил через губу:

— Да, весьма, весьма... Так и передайте, одобряю.

Я снял перевязь через голову и с грохотом положил меч поперек стола, а сам плюхнулся в кресло.

— Ну, докладайте, что здесь без меня творилось?..

Управитель сказал умоляюще:

— Ваше высочество, как я посмею?

— Что, — спросил я, — нет свободы слова? Даже на кухне? Заговоры заговариваете?..

— Ваше высочество!.. Да нет более преданных слуг его величества...

— Все так говорят, — сообщил я. — Кстати, каково в королевстве соотношение церквей?

У него вытянулось лицо.

— Это... в каком смысле?

— Сколько апостольских, — пояснил я, — сколько римских?

Он замялся, развел руками.

— Точно не знаю, я же не по церквям, но если приблизительно, то примерно половина на половину. А в Пекланде, к примеру, почти все апостольские...

— Половина, — повторил я, — это уже хорошо. Тогда все восстановится быстро...

Дверь приоткрылась, с канцелярской поспешностью вошел Глен Вудруф, личный секретарь короля, поклонился с порога. Управитель бросил на него умоляющий взгляд, и Глен, даже не испрашивая моего разрешения, качнул головой в сторону двери.

Управитель со вздохом облегчения исчез. Я сказал с удовольствием:

— Уже?

Он помотал головой.

— Нет, просто рискну уточнить, вы же в прошлый раз возжелали переговорить с его величеством без всяких церемоний...

— Ну да, — подтвердил я.

— Король сейчас ведет прием посетителей, — сказал он несколько стесненно.

— Какой из приемов?

— Обычный, ваше высочество!.. Никто же не знал о вашем прибытии. Через час закончит, и тогда можете переговорить в его кабинете наедине. А пока отдохнете, примете ванну...

Я вздохнул.

— В прошлый раз мы успели еще до ванны с одалисками.

Он спросил тревожно:

— Что успели?

— Поговорить, — ответил я и поинтересовался с подозрением: — А ты что подумал?

— Я просто уточнил...

— Веди, — сказал я, — я пройду на прием. Надеюсь, его величество меня примет.

Он посмотрел с некоторым испугом.

— Разумеется, ваша светлость, разумеется! Но...

— Что еще?

— Не будет ли это умалением статуса его высочества?

Я изумился:

— А чего ты вдруг о нем стал так заботиться? Главное, статус его величества. Вы все вокруг этого статуса всего лишь подтанцовщики. И должны работать на повышение статуса короля Бритгии, ибо это повышение уровня мира, благополучия и благоденствия.

Он посмотрел на меня почти с испугом.

— Ой, ваше высочество, вы меня прям пугаете...

— Чем?

— Такие слова знаете, — проговорил он жалко. — Грамотный лорд — это что-то неестественное. Но как изволите. Только не ломайте прием.

— Все пойдет, — сказал я великодушно, — как идет. Я такой добрый, сам себе удивляюсь. Наверное, съел что-нибудь.

Глава 7


Он повел более коротким путем, гвардейцы вздрагивали и вытягивались у дверей, словно я напрямую из канцелярии по проверке деятельности королей.

У одной из боковых дверей Глен сделал знак придворному огромного роста, что застыл в оцепенении. Тот вздрогнул, посмотрел на меня дикими глазами.

— Его светлость, — проревел он оглушительным голосом, — эрбпринц Ричард Завоеватель!

Народу в зале не так уж много, хоть и не мало, все солидные и богато одетые, король мелочь не принимает, в нашу сторону начали поворачиваться медленно и заторможенно, придворный этикет никогда не нарушается вот так грубо и неожиданно.

Перейти на страницу:

Похожие книги