Читаем Ричард Длинные Руки — король-консорт полностью

Еще несколько голосов в толпе поддержали, но остальные собравшиеся показались мне явно разочарованными. Любая казнь – это красивое и нравоучительное зрелище, а казнь высокорожденного – вдвойне. Можно сказать детям насчет нужности соблюдения правил, вон даже высокие титулы не спасают, да и вообще просто приятно посмотреть, как палач рубит головы знатным.

Я пробормотал:

– Вы подготовили это заранее?

Король снисходительно улыбнулся.

– Нет, по дороге на балкон.

Я вспомнил, как к нему подходили за указаниями придворные, промолчал и только смотрел, как сразу несколько слуг торопливо сервируют стол там же на балконе. Вечер обещает быть теплым, и хотя нам заботливо набросили на плечи нечто вроде теплых халатов, но все равно начало лета, тепло еще не ушло из воздуха, а до холодной ночи далеко.

Обожаю эти моменты, когда солнце опускается к горизонту, косые лучи с невероятной резкостью высвечивают каждую травинку, все обретает добавочную глубину и объем, краски становятся ярче и насыщеннее. Я, равнодушный к красотам природы, только в эти минуты замечаю ее и всякий раз охаю, будто увидел первый раз: ух ты, а это, оказывается, просто сказочно красиво!

Перед нами два кубка и серебряный кувшин с вином, но я жестом отослал недоумевающих слуг, а король с напряженным вниманием смотрел, как перед нами медленно возникают из ничего фужеры из тончайшего стекла.

Я наполнил мадерой, она как раз под очарование этого вечера, взглянул на короля и взял свой бокал. Король повторил мой жест, но после первого же глотка взгляд прояснился, а жесткие складки на лице разошлись.

– Ваше Величество, – сказал я, – это был очень мудрый поступок.

Он посмотрел на меня с сомнением.

– Да?

– Подарив барону Джильберту жизнь, – пояснил я, – вы показали себя мудрым и великодушным королем…

Он поморщился.

– На самом деле, если честно, я вообще отпускал его прощаться с семьей в надежде, что не вернется. И спасет свою шкуру.

– Но опозорит себя и свой род? – спросил я. – Он же не отдельный человек, а часть рода. Ну, как муравей, что лишь часть муравейника… Но заменив казнь на вечное заточение, вы сделали великолепный ход. Никто не узнает ваших истинных побуждений, кроме вас самого, зато народ и знать увидели ваше великодушие. Пусть даже кто-то и догадался, что будет дальше, это не так важно.

Он спросил с интересом:

– А что будет дальше?

– Через какое-то время, – сказал я с убеждением, – вы его отпустите по случаю какой-нибудь славной годовщины битвы, замужества вашей дочери или рождения внука.

– Гм, – проговорил он с прежним интересом, – а на чем вы основываете свои странные предположения?

– Но я угадал?

Он усмехнулся.

– Все равно мне интересно.

– Во-первых, – сказал я, – пройдет время, память о мятеже сгладится, у всех новые заботы, и освобождение пройдет практически незамеченным. В смысле, уже никому не будет, кроме самого барона Джильберта и его семьи, до этого дела. Во-вторых, что самое главное, он за это время в самом деле станет другим человеком…

Он присматривался ко мне с его большим вниманием и странным интересом.

– Да, вы уже говорили. Хотя у меня и есть серьезные сомнения, такие твердоголовые не меняются, но все же… пусть.

– Кстати, – сказал я, – Ваше Величество, напомните-ка детали насчет наших отношений…

Он посмотрел на меня исподлобья.

– Ваше Высочество?

Я пояснил торопливо:

– Отношения наших королевств, я хотел сказать. Как соседи, мы не просто заинтересованы в дружбе и сотрудничестве, но и просто обязаны крепить узы братства и единства…

Лицо его становилось все холоднее, я не понимал, чем это вызвано, а он откинулся на спинку кресла, подумал, продолжая мерить меня достаточно недружелюбным взглядом… нет, даже не столько недружелюбным, а больше как бы умаляющим мою значимость, а это подразумевает, что я оскорбил его, даже заговорив о таких высоких делах государственной важности.

– Ваше Величество? – спросил я.

Он вздохнул, поморщился, губы искривились в недовольной гримасе.

– Ваше Высочество, – ответил он, – вы угостили меня дивным вином. Я это ценю. И готов с вами говорить об этом вине хоть весь вечер. Но только о вине, как вы должны понимать.

Я вскинул в удивлении брови.

– А почему нельзя…

Он снова поморщился.

– Принц, ну почему я вам должен разъяснять такие простые вещи? И, должен признаться, неприятные?

– Ваше Величество?

Он ответил нехотя, даже взгляд отвел в сторону:

– Принц, вы… консорт. Правит Мезиной королева Ротильда. Она и принимает решения, с кем дружить, с кем торговать, с кем воевать. Не обижайтесь, но с моей стороны обсуждение с вами важных государственных вопросов будет умалением моего достоинства и уроном королевской чести.

Я даже задохнулся от такого неожиданного удара, словно кувалдой мне в солнечное сплетение, но он прав, я даже как-то не подумал, что не консортье это дело – интересоваться вопросами межгосударственных отношений! Консорт – это нечто при спальне королевы. Это самец, отловленный для утех королевы. И, может быть, способный при удаче зачать ей сына, который станет королем, что никогда не бывает доступно консорту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард Длинные Руки

Похожие книги