— Этот ваш вассал, — проговорил сэр Уильям, — ухитрился увести у вас не только две трети Турнедо, но еще и отступающую армию перехватил и так ловко перевербовал, что я даже и не знаю…
Барбаросса прорычал:
— Может, прибить, пока он нам самим на шеи не сел?
— Хорошая идея, — согласился сэр Уильям. — Но тогда не увидим самое интересное…
— Что?
— Как он сам шею сломает.
— Это да, — сказал Барбаросса кровожадно. — Я такое пропустить никак не могу! И хочу посмотреть, на чем!
— Я тоже, — согласился сэр Уильям. — Так что, пусть живет?
— Пока пусть, — сказал Барбаросса. — Он же такой дурак, что везде носится один, кто-то да пырнет ножом. А я охранять не собираюсь…
— Как хорошо очутиться среди друзей, — сказал я с чувством. — Чего только о себе не услышишь! Как же вы меня любите…
Барбаросса зло зыркнул из-под насупленных бровей.
— Еще не то услышишь!.. А вот что делать, раз уж армия вдруг из лютого врага в одну минуту стала дружественной армией нашего… гм… союзника и вассала… в самом деле не знаю. Но раз уж мы приперлись на край света, то нужно обозначить свое присутствие и показать, что отныне это не турнедские земли, а фоссановские…
— Это еще не турнедские, — напомнил я. — Здесь пока Армландия! Турнедо начнется миль через сорок…
Он отмахнулся:
— Привыкай мыслить масштабно.
— Лучше так не ошибаться, — напомнил я, — мы, армландцы, очень ранимы и обидчивы…
Барбаросса фыркнул:
— «Мы, армландцы»… Давно ты им стал?.. В общем, там дальше уже не турнедские земли, а фоссановские… понятно, в составе Армландии. Как пересечем границу, так сразу везде поднимем наши знамена на всех башнях, поставим гарнизоны во всех крупных городах и замках…
Сэр Уильям бросил на меня беглый взгляд.
— Какие флаги? Королевства Фоссано или Армландии?
Барбаросса скривился.
— А какие они у Армландии? Этот хитрый жук везде поднимает знамена Фоссано и везде кричит, что он-де коннетабль фоссановской армии, я уже и не знаю, кто я сам! Надо бы в зеркало посмотреть.
Уильям улыбнулся мне, подмигнул.
— Понятно, поднимаем знамена Фоссано. Хотя сюда попасть можно только через Армландию… Но, возможно, сепаратизм Армландии уже малость поугас? Сэр Ричард?
Я вздрогнул, очнулся от государственных дум.
— Я его гасил всеми доступными фибрами, благородный сэр Уильям!.. В разобщенности ничего хорошего, я за общий рынок, за интеграцию, за перераспределение функций и спасение редких животных на островах. Кстати, до них еще очередь дойдет, дойдет… Так что да, ни малейших попыток воспрепятствовать в посещении принадлежащих вам фоссановских земель на турнедской территории! Клянусь, я буду этому следовать. И карать тех, кто посмеет чинить вам препятствия.
Король прогрохотал с подозрением в голосе:
— Ишь какой честный, благородный и как распинается в верности!.. Сэр Уильям, держи карманы. Хоть ворует больше целыми полками, но и кошель не побрезгует стянуть, он уже настоящий политик. Знает, в нашем деле нет мелочей.
Я заверил клятвенно:
— Вот увидите, Ваше Величество! Никаких помех, только содействие. Любое, какое понадобится. Только свистните! Я не забываю тех, кто пришел ко мне даже не на помощь, а на спасение!
Его взгляд смягчился, он пророкотал благодушно:
— Какая это помощь, это моя обязанность. Если я сюзерен, мой долг — защитить вассала… Хотя странный какой-то вассал, однако тут сэр Уильям недавно сообщил, что благодаря торговле с Сен-Мари мы получили неплохое пополнение государственной казны, так что да, ладно… Жаль только, что многие мои видные рыцари бегут к тебе, предатели…
Я сказал виновато:
— Ваше Величество, они не ко мне бегут! Одни — к удивительному южному морю, другие жаждут посражаться с варварами Гандерсгейма за церковь и веру, третьи мечтают сесть на корабли и двинуться на таинственный Юг… Я ни при чем.
— Ну да, — сказал Барбаросса саркастически, — как же, ты в стороне, безобидный зайчик. А кто дирижирует всем этим безобразием? Смотри, чтобы не захлестнуло тебя самого.
— Сам боюсь, — признался я. — Одно радует, Ваше Величество, в ваших мудрых и даже мудрейших распоряжениях…
Он рыкнул подозрительно:
— Только одно?
Я спохватился:
— Что это я несу, меня все радует в ваших мудрых и даже правильных распоряжениях.
Он посмотрел исподлобья.
— Это каких?
— Насчет знамен на башнях, — напомнил я. — Все эти ваши распоряжения исполнены глубинной мудрости, понимания и величия! Редко кто может охватить всю вашу грандиозность, ибо любой другой дурак ринулся бы насаждать свои порядки, а вот вы… нет, вы просто приказали сменить занавески, а бл… гм… благие дела оставить в неприкосновенности. Народу какая разница, кто на троне? То, что сделал Гиллеберд хорошо, зачем ломать?
— Хорошо?
— Ну да, — сказал я. — По крайней мере армия хороша? С экономикой, как я понимаю, тоже, иначе бы и армию не собрал, и народ бы не ходил с такими сытыми мордами.
Он хмыкнул.
— Ах да, теперь и похвалить можно. Сэр Уильям, что теперь на наших новых границах?
Сэр Уильям пояснил:
— Если с севера, то наши земли плавно переходят в земли сэра Ричарда, что вроде бы тоже наши, чему просто поверить не могу.
Барбаросса поморщился.