Читаем Ричард Длинные Руки – майордом полностью

…Едва показались вдали стены Тараскона, навстречу выехал большой отряд богато одетых горожан. Граф Ришар насторожился, я слышал, как по рядам прокатилась команда быть наготове, мало ли что могут эти люди, среди них могут быть волшебники.

Я ждал вместе со всеми, наконец группа подъехала ближе, я видел лица мастера Пауэра, Эльбефа, Лоренса Агендера Югарсона, старейшин цеха плотников и других глав гильдий ружейников, кожевников и бронников, что одновременно являются и членами городского совета.

Все старались улыбаться и держались очень, даже слишком радостно. Лоренс Агендер выехал вперед и сказал ликующим голосом:

– Мы так счастливы, что наш дорогой глава города, наш бургграф возвращается к нам!.. Надеюсь, сэр Ричард, на этот раз вы останетесь руководить, как вы делали это раньше и привели наш дорогой город к расцвету и процветанию.

Я покосился на ошалелые лица Ришара и военачальников, сдержал хохот и, выехав вперед, ответил громко:

– Я побываю в своем городе, который стал мне родным, но, увы, пока что дел много, остаться не обещаю… Зато даю слово, что в город не войдет наше войско, а побывают в нем только благородные рыцари. Должен же я похвастаться перед друзьями, как у нас здорово?

– Будем счастливы их принять, – объявил мастер Пауэр.

Агендер и члены совета все еще смотрели с напряжением, тем более что некоторые из наших нахмурились, как это пропустить город без привычного разграбления, но слово гроссграфа – закон, отцы города вручили мне огромный золотой ключ от города, который я тут же сунул графу Ришару.

– Располагайте войско на отдых, – сказал я ему, – здесь, по эту сторону стен. Все равно нам двигаться дальше. Город снабдит продовольствием и кормом для коней. Для улучшения взаимодействия с населением… заплатим. Зато теперь другие города, именуемые плебейскими, будут сдаваться без сопротивления.

Растер прорычал недовольно:

– Как это? А подраться?.. А подвиги?

Я удивился:

– Какие в провинции подвиги? А вот когда подойдем к столице… Или к крепости, где укрылся Вирланд…

Растер подумал, нехотя кивнул.

– Ну да, верно. Но… здесь, совсем без драки?

– Города сдаются, – напомнил я, – но рыцарские замки еще предстоит завоевывать! Там места для подвигов хватает. Мы должны доказать, что наша культура культурнее, а наша одухотворенность одухотвореннее.

Зигфрид сказал задумчиво:

– Тролли у них есть?

– Есть, – ответил я неохотно.

– А гарпии?

– Не замечал, – ответил я в недоумении. – А зачем они вам?

– Да не мне, – ответил Зигфрид. – Все хотел посмотреть, как с ними обращается сэр Растер.

Члены городского совета дождались, когда я слез с коня и подошел с ним, улыбаясь во весь рот. Лоренс Агендер все косился на огромное войско, лицо было мрачнее грозовой тучи.

– Посмотрите, – сказал я бодро, – по-деловому. Всем им нужно пить и есть, а также понадобятся какие-то товары. Разве это не возможность поживиться на военных поставках? Я вас не узнаю, дорогой Лоренс. Вон мастер Пауэр уже все ухватил, видите, как лоб морщит, прибыль подсчитывает?

– Или убытки, – проговорил Лоренс с тоской. – Мы не мелкие торговцы, нам нужна стабильная прибыль, а не спекулятивная.

– Будет, – пообещал я. – Все будет. Возвращайтесь и… начинайте. Как мы и договорились.

Глава 11

Ближе к вечеру, обустроив лагерь для сбора войска, я отправился в город, захватив осчастливленного вниманием Бобика. К моему удивлению, со мной, помимо Растера и барона Альбрехта, напросился и Макс. Жажда увидеть море пересилила страсть вникать во все мелочи обустройства своих кнехтов.

При въезде в город я с облегчением перевел дыхание. Напрасно члены городского совета так трепетали при нашем появлении: горожане продолжают свой нескончаемый праздник, как будто нигде никакой войны, никаких кровожадных варваров.

Мы ехали посреди улицы, все в железе, такие непохожие на остальных горожан, но к нам абсолютно бесстрашно обращались как подвыпившие гуляки, так и бесстыдные женщины, откровенно предлагая услуги. Таверны на каждом шагу, отовсюду музыка, трижды мы проехали мимо пляшущих, видели бродячих актеров, жонглеров, успели взглянуть на кусочек представления.

У Макса едва не отвертелась голова, в глазах восторг вперемешку со стыдом и отвращением. К набережной поехали напрямик через центр города, на площади толпится народ, я воспользовался случаем и, привстав на стременах, воздел призывно руку.

Нас окружили, стараясь не особенно близко подходить к страшноватому Бобику, остальные издали повернулись в нашу сторону.

– Граждане славного города Тараскона! – прокричал я зычно. – Я, Ричард Длинные Руки, горжусь тем, что я ваш бургграф!.. Все мои лорды полагают, что титул графа, которым я изначально наделен по рождению, как сын герцога Готфрида Валленштейна, гораздо выше, чем бургграфство в вашем городе!..

Я перехватил быстрый взгляд барона Альбрехта. Когда-то и он мне такое сказал, но я миролюбиво заметил, что не следует смешивать мягкое с теплым, это, дескать, разное.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже