Читаем Ричард Длинные Руки — майордом полностью

Из темноты, что на той стороне зала, со зловещим шорохом в нашу сторону неслась плотная стая летучих мышей, как я решил сперва, но это оказались не мыши, а гарпии. Священники громко и четко читали молитвы, кнехты кто молча, а кто и с руганью разрядили в стаю арбалеты, потом бросили их на пол и принялись рубить мечами. Рыцари сражались в переднем ряду, закрывая железными телами святых отцов.

Я поспешно опустил забрало и открыл стрельбу из двух болтеров. Факелы погасли, свет дает только мой огонек, шелест крыльев становился все тише, а молитва все громче, хотя вряд ли так уж работала молитва: летучие твари падали на пол либо рассеченные мечами, либо пронзенные стальными стрелами арбалетов, либо с рваными дырами от моих болтов.

Когда остались только бьющиеся на полу в судорогах твари, я огляделся, сменив болтеры на меч Арианта. Со всех сторон слышалось хриплое дыхание и сдавленные вздохи.

– Раненые есть? – спросил я. – Много?.. Хорошо, пусть возвращаются.

– Только с вами, – донесся из темноты суровый, но твердый голос.

– Я пойду дальше.

– Мы тоже, – ответил голос и добавил угрюмо: – Если для сэра Растера ничего не оставили…

Другие голоса слились, но смысл я понял, верность сюзерену в действии, и, взяв меч на изготовку, пошел через зал в тьму, откуда вылетели гарпии. Огонек поспел туда раньше меня, темень расступилась, таинственно блещет металлической крошкой каменная стена, а вдоль нее тянутся стеллажи с множеством тиглей, колб, засушенных растений, черепов животных, рыб и птиц, склянок с жидкостями неприятного вида и еще более гадостного запаха.

Пока я быстро окидывал взглядом полки, вдруг да что-то знакомое, подошли Зигфрид с Ульманом.

Зигфрид спросил:

– Как с этим?

Ответил за меня Ульман, демонстрируя удивительную для такого гиганта сообразительность:

– С нами инквизиторы, не заметил?..

– Ага, – сказал Зигфрид с некоторым сожалением. – Не порадуем нашего Логирда…

Приблизился отец Дитрих, суровый и взъерошенный, сказал резко:

– Быстрее уничтожьте все это дьявольское… да, дьявольское!

Теодорих первый подскочил к полкам и принялся все громить и уничтожать, отец Дитрих сказал мне встревоженно:

– Раны рыцарям и кнехтам залечили, но, увы, сын мой, силы священников на исходе… Враг оказался силен.

– Надеюсь, – ответил я, – мы уже закончили чистку этого богомерзкого места.

– Я тоже…

Он оборвал себя на полуслове, я увидел ужас в его глазах. Тут же совсем близко, по ту сторону стены раздался чудовищный рев, от которого зазвенело в ушах. На стене отпечаталась ветвистая черная молния: извилистые трещины, похожие на грязные корни огромного дерева, лишь мгновение были трещинами, затем камни… нет, вся стена рухнула в нашу сторону!

Зигфрид повалил отца Дитриха и рухнул сверху, упираясь руками в пол. Каменные глыбы прокатились по его стальному панцирю с жутким скрежетом, по всему помещению взвилась серая удушливая пыль, а камни сбивали с ног рыцарей и кнехтов.

Я слышал крики боли, скрежет и лязг, но не отрывал устрашенный взгляд от неясной фигуры, задевающей головой потолок, что вынырнула из облака пыли и двинулась вслед за камнями. Чудовищный огр, весь покрытый серой каменной крошкой, втрое шире, чем обычные огры, сам похожий на ожившую скалу.

Я швырнул молот, в одно движение сорвал с пояса болтеры и открыл стрельбу. Молот ударил в грудь огру, вернулся и, бешено вращаясь, саданул рукоятью по костяшкам с такой силой, что я заорал и выронил один болтер.

Огра все же тряхнуло, отступил на шаг, а сейчас вздрагивал под ударами стальных болтов. В его теле оставались крохотные кровоточащие дырочки. Помещение тряхнул яростный рев, монстр отыскал меня взглядом горящих дикой злобой глаз и сделал широкий шаг.

Я кое-как заживил разбитые костяшки и, подхватив с пола болтер, всаживал в чудовище трясущимися руками болт за болтом уже с двух стволов.

Катящиеся глыбы догнали последних из моей команды уже у противоположной стены. Я слышал звон доспехов, жуткий треск костей, крики о помощи.

Огр взревел жутко, его лапы почти касались меня, когда его шатнуло. Я едва успел отскочить, а он завалился лицом вниз. Земля дрогнула, подпрыгнула, я прижал болтеры к поясу и огляделся с сильно бьющимся сердцем.

Глава 8

Последние камни наконец застыли, только в двух местах кучи продолжали скрипеть и двигаться: из одной поднялась гигантская фигура в железе, потерявшем цвет, лишь по росту я узнал Ульмана, из другой встал на четвереньки Зигфрид. Он раздвинул еще камни и поднял неподвижное тело отца Дитриха.

Я бросился к ним.

– Что с ним?

Доспехи Зигфрида покорежены, а панцирь смят настолько, что потомок Нибелунгов дышит с хрипами, как раненый дракон.

– Не знаю, – ответил он сипло. – Вроде бы камни его не топтали. А по мне будто табун…

Веки отца Дитриха затрепетали и приподнялись. Глаза красные, масса полопавшихся сосудов, но прошептал достаточно твердо:

– Я цел… Как и доблестный Зигфрид, верный сын церкви. Но панцирь ему надо снять немедленно…

Зигфрид буркнул:

– Да, иначе кончусь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард Длинные Руки

Похожие книги