Читаем Ричард Длинные Руки — принц-консорт полностью

С другой стороны, Турнедо как раз почти в центре «объединения дружественных королевств», а в центре Турнедо — Савуази. Но Готфрид там будет совершенным чужаком, потому что все его воинские заслуги вовсе и не заслуги в глазах турненцев, ламбертинцев, мезинцев или скарляндцев с вартгенцами. Подумаешь, что-то там с варварами в освобождении какого-то неведомого Сен-Мари, а потом с теми же варварами в землях какого-то Гандерсгейма…

Сейчас Готфрид молча и очень резонно предложил, что он будет править в Сен-Мари, а я буду рулить всем содружеством королевств из Савуази…

Задумавшись, я выглянул в окно, во дворе столпотворение, мелькнула мысль выйти и помочь разобраться, но а извозчики на что, не принцево это дело, крикнул:

— Сэр Жерар!

Через минуту он вошел в кабинет.

— Ваше высочество?

— Отец Тибериус, — сказал я, — ко мне на прием не просится?

— Не замечен.

— Жаль, — сказал я, — тогда вызовем его сами.

Он взглянул искоса.

— Никак в монахи надумали? Вот радости-то… Хорошо-хорошо, ради такого дела разыщем немедленно и тут же и доставим с надлежащими почестями.

— Можно без оков, — сказал я вдогонку.


Когда через пару минут дверь отворилась, я поднял голову от стола, удивляясь смутно, как это Жерар так быстро отыскал и доставил отца Тибериуса, но шаги прозвучали такие легкие и радостные, что я поспешно повернулся и хоть и охнул от неожиданности, но ощутил, что да, жизнь хороша и жить хорошо: в кабинет вошла Бабетта.

От нее идет это радостное ощущение ожидания счастья, вся налита солнцем, южным зноем, глаза хитро и задорно смотрят из-под челки, что не перестает меня удивлять нездешней модой, золотые волосы пышно падают на спину, для приличия чуть-чуть перевитые голубыми лентами, а край ликующе голубого платья чуть-чуть не достает до пола, что как-то говорит о ее ранге, но я знаю только, что длина шлейфа королевы должна быть ровно пятнадцать ярдов, старшей принцессы — десять, внучек короля — восемь, принцесс крови — семь, а всяких там герцогинь — всего четыре ярда, хотя на мой взгляд и четыре ярда плотной материи, проволакиваемые за красавицами, настолько хорошо прометут пол, что можно сэкономить на уборщиках мусора.

— Здравствуй, Рич, — произнесла она настолько нежным голосом, что я невольно увидел ее с разбросанными по подушке волосами в моей постели. — Что так смотришь?

Она подходила медленно, но как бы в танце, когда бедра покачиваются из стороны в сторону, в глазах приглашающий смех, а когда чуть улыбнулась, полные и спелые как черешни губы раздвинулись, открывая изумительно ровные белые зубки, блестящие, как молодые жемчужины.

— Просто любуюсь, — ответил я, — бездумно. Как дурак.

Она заулыбалась шире, аппетитные ямочки на пухлых щечках стали глубже.

Я поднялся ей навстречу, она вскинула руки и обняла меня за шею. Я поцеловал ее сочные спелые губы, такие податливые, что хочется их сожрать, она прижалась всем телом, горячим, в то же время мягким и нежным.

— Ох, Рич…

— Радость ты моя, — сказал я и поцеловал снова. — С каким заданием на этот раз?.. Если велят меня ликвидировать, чем воспользуешься?

Я отстранил ее и нежно усадил в кресло. Полная грудь едва не выбралась из глубокого выреза, дразня белоснежной кожей, неправдоподобно чистой и даже с виду такой сладкой, словно из нежнейшего крема для королевского торта.

Серединка верхней губы кокетливо приподнята, и едва Бабетта улыбнулась, жемчужные зубки снова сверкнули маняще, приглашая поцеловать ее.

Она выждала, когда я опустился в кресло напротив, легко поднялась и села мне на колени просто и непринужденно, как невинный ребенок, хотя по лицу заметно, что поняла всю гамму моих чувств, когда я ощутил эту теплую сочную тяжесть, мягкую и нежную, на своих коленях.

— В самом деле, чем? — сказала она весело. — Пожалуй, зацелую до смерти. И вообще… ты же победитель, что у тебя за мысли? И не просто победитель, а особенный, что все умеет и везде успевает.

Она сама поцеловала меня, я ответил, хотя и поспокойнее, обронил миролюбиво:

— Не только я. Знаю еще таких… быстрых.

— Правда?

— Да, — подтвердил я. — Думаю, они очень рискуют.

Она спросила все с той же улыбкой:

— Почему?

— Любое преимущество вызывает неприязнь, — пояснил я так же легко и почесал ей обнаженный верх спины, хотя леди вроде бы не чешутся, но мы же свои, нам можно. — Вот ты спокойно смотришь на женщин, которые сильно уступают тебе по красоте и блеску, но насторожено присматриваешься к тем, кто близок к твоему уровню.

— Рич! — сказала она с возмущением.

— А вот, — продолжил я тем же тоном, — если бы встретила такую, которая красивее и ярче… погоди, не дерись, я же сказал «если бы», это не значит, что такая вообще существует или может существовать…

Она сказала все еще с надутыми губами:

— Ну-ну, дальше, говори, пока не прибила.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард Длинные Руки

Похожие книги