Читаем Ричард III полностью

Леди Анна

Ты, чье уродство сердце не измыслит,

Лишь удавившись, обелиться можешь.

Глостер

Отчаяньем лишь очерню себя.

Леди Анна

Отчаяньем ты можешь оправдаться,

Себе достойно отомстив за тех,

Кого ты недостойно убивал.

Глостер

А если не убил их?

Леди Анна

Значит, живы?

О нет, мертвы! Тобой убиты, пес.

Глостер

Мной муж ваш не убит.

Леди Анна

Так, значит, жив он?

Глостер

Нет, умер он - убит рукой Эдварда.

Леди Анна

Лжет глотка подлая! Видала меч твой

Еще от крови теплым Маргарита,

Тот меч, которым ты уж раз грозил ей;

Но братья отклонили острие.

Глостер

Ее злым языком я вызван был,

Что приписал мне без вины вину их.

Леди Анна

Ты вызван был твоим кровавым духом,

Что только бойню видит и во сне.

Убил ты короля?

Глостер

Да, признаю.

Леди Анна

Признал ты, гад? Так пусть признает бог,

Что проклят будешь ты за злое дело.

О, был он ласков, чист и милосерден!

Глостер

На небесах ему приличней быть.

Леди Анна

На небесах он, где не будешь ты.

Глостер

Пускай благодарит - туда он послан,

Где быть ему пристойней, чем средь нас.

Леди Анна

Тебе ж пристало только быть в аду.

Глостер

Нет, место есть еще... Сказать посмею ль?

Леди Анна

Тюрьма?

Глостер

Нет, ваша спальня.

Леди Анна

Пускай беда живет там, где ты спишь.

Глостер

Так это есть, пока не сплю я с вами.

Леди Анна

Я полагаю.

Глостер

Это так. Миледи,

Оставим остроумья поединок

И к разговору мирному вернемся.

Не правда ли, причина ранней смерти

Эдварда, Генриха Плантагенетов

Хулы достойна так же, как палач?

Леди Анна

Ты был причиной и орудьем смерти.

Глостер

Нет, ваша красота - причина смерти:

Она во сне тревожила меня,

Звала убить весь мир, чтоб час один

Прожить, прижавшись к вашей нежной груди.

Леди Анна

Когда б я это думала, убийца,

Ногтями б эту красоту содрала.

Глостер

Глазам не вынести красы погибель;

При мне не надругались бы над ней.

Мне ваша красота - вся радость, так же

Как миру - солнце. Свет она и жизнь.

Леди Анна

Пусть мраком станет свет твой, смертью - жизнь.

Глостер

Себя клянешь. Ты - жизнь моя и смерть.

Леди Анна

О, если б так, тебе б я отомстила.

Глостер

Раздор наш против естества. Нельзя

Мстить человеку, что тебя так любит.

Леди Анна

Раздор разумен наш и справедлив

Желанье отомстить убийце мужа.

Глостер

Тот, кто лишил тебя, миледи, мужа,

Тебе поможет лучшего добыть.

Леди Анна

На всей земле нет лучшего, чем он.

Глостер

Есть. Вас он любит больше, чем умерший.

Леди Анна

Кто он?

Глостер

Плантагенет.

Леди Анна

Его так звали.

Глостер

Да, имя то же, но покрепче нрав.

Леди Анна

Где он?

Глостер

Он здесь.

Леди Анна плюет на Глостера.

Ты на меня плюешь?

Леди Анна

Тебя бы ядом оплевала я.

Глостер

Не место яду на губах столь нежных.

Леди Анна

Но место яду на гнуснейшей жабе.

Прочь с глаз моих! Ты для меня - злой яд.

Глостер

О милая, твои глаза мне - яд.

Леди Анна

Пускай убьют тебя, как василиски.

Глостер

Пускай убьют - лишь умереть бы сразу!

Они меня разят живою смертью.

Из глаз моих они исторгли слезы,

Постыдные, соленые, ребячьи,

Из глаз, не знавших жалостливых слез.

Когда над Ретлендом меч поднял Клиффорд

И, жалкий мальчика услышав стон.

Отец мой Йорк и брат Эдвард рыдали;

Когда рассказывал отец твой грозный

О смерти моего отца, слезами

Рассказ свой прерывая, как дитя;

Когда у всех залиты были лица,

Как дерева дождем, - в тот час печальный

Мои глаза пренебрегли слезами,

Но то, что вырвать горе не могло,

Ты сделала, и я ослеп от плача.

Ни друга, ни врага я не молил

И нежно-льстивых слов не знал язык мой.

Теперь краса твоя - желанный дар.

Язык мой говорит и молит сердце.

Леди Анна смотрит на него с гневом.

Ты губы гневом не криви; они

Не для презрения - для поцелуев.

Простить не может мстительное сердце

Тогда возьми вот этот острый меч,

Ударь меня и выпусти на волю

Ты сердце, что тебя боготворит:

Нагую грудь удару открываю;

О смерти на коленях я молю.

(Открывает грудь.)

Леди Анна пытается ударить его мечом.

Не медли, нет: я Генриха убил;

Но красота твоя - тому причина.

Поторопись: я заколол Эдварда,

Но твой небесный лик меня принудил.

Леди Анна роняет меч.

Меч подыми иль подыми меня.

Леди Анна

Встань, лицемер. Тебе хочу я смерти,

Но палачом твоим быть не желаю.

Глостер

Скажи, чтоб сам себя убил, - убью.

Леди Анна

Сказала я.

Глостер

Но это было в гневе.

Лишь повтори, - и тот же, кто убил

Любовь твою, тебя любя, - убьет,

Любя тебя, любовь, что всех вернее,

И ты причиной будешь двух смертей.

Леди Анна

Твое б мне сердце знать!

Глостер

Язык о нем сказал.

Леди Анна

Боюсь, что оба лгут.

Глостер

Тогда нет правды в людях.

Леди Анна

Ну, спрячьте меч в ножны.

Глостер

Скажите, что мы в мире.

Леди Анна

Узнаешь после ты.

Глостер

В надежде жить ли мне?

Леди Анна

Все люди так живут.

Глостер

Прими кольцо мое.

Леди Анна

Но своего не дам.

(Надевает кольцо на палец.)

Глостер

Мое кольцо как тесно сжало палец,

Так сердце бедное мое - в тебе.

Носи их оба: оба ведь твои.

И если б бедный твой покорный раб

Мог милость выпросить еще одну,

Его б ты вечным счастьем одарила.

Леди Анна

Какую милость?

Глостер

Оставьте грустные заботы эти

Тому, кто в трауре быть должен первый,

А вы теперь же в Кросби удалитесь.

После того как я похороню

Достойного монарха в храме Чартси

И гроб его слезами оболью,

Я тотчас поспешу, чтоб вас увидеть.

Молю вас ради разных тайных целей

Мне милость оказать.

Леди Анна

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги