— Ричи, теперь я абсолютно точно уверен в существовании волшебников. Хо-хо! — добродушно усмехнулся Джеральд. — Сложно не поверить в подобное, за четыре дня избавившись от хронических болезней и слегка помолодев. Правда, должен отметить, что все волшебники странные.
— Не сомневаюсь в этом. Папа, ты действительно выглядишь намного лучше. Но… Признаюсь, я боялся, что ты после того, как узнаешь, что я маг, станешь ко мне относиться хуже.
— Что за вздор! — возмущенно фыркнул лорд Гросвенор. — Ричи, ты мой сын. Я люблю тебя вне зависимости от твоих способностей. Подумаешь, маг! Для меня это то же самое, что и фокусник или если бы ты имел другие таланты, например, умел играть на скрипке.
— Спасибо, — тихо пробормотал Ричард, в душе испытывая облегчение.
— Кстати, сынок, сегодня со мной связался Чарли. Он сказал, что нашёл тебе репетитора-волшебника.
— А как это получилось, он не сказал? — с любопытством спросил Ричард.
— Чарли много чего говорил, как обычно, — пожал плечами мистер Гросвенор. — Если тебе любопытно, то Чарли через свои каналы связался с Министром Магии и попросил у неё наставника по волшебству для члена королевской семьи. Волшебный Министр была шокирована и сразу же согласилась. Причём она отказалась от оплаты, сказав, что наставник будет предоставлен за счёт казны министерства волшебников. Так что, Ричи, готовься — завтра к нам приедет Чарли в компании магов.
— Жду с нетерпением.
Остаток дня тянулся подобно резине. Ричард волновался в ожидании встречи с настоящим волшебником.
С утра Ричард после аэробики принял душ и нарядился в новенький костюмчик с иголочки. Он залил волосы гелем и зачесал их назад. Попаданец выглядел образцовым ребёнком-аристократом, само воплощение элегантности. Спину он держал ровно, плечи расправлены, лишь глаза выдавали волнение.
Примерно через час после завтрака раздался дверной звонок, после чего горничная проводила гостей в гостиную, в которой расположились оба Гросвенора.
Из трех гостей лишь один был знаком Ричарду — принц Чарльз. Его сопровождали две леди.
По правую руку от принца с важным видом плавно шествовала женщина на вид примерно сорока лет или чуть постарше, но Ричард не обманывался её внешностью, ведь, как он успел узнать, у магов есть средства для омоложения. Да что там волшебники — у простых людей тоже полно средств, чтобы выглядеть моложе.
Женщина серо-синими глазами с любопытством и живостью разглядывала интерьер и оценивающе пробежалась по обоим Гросвенорам. Её рыжие волосы были собраны в строгий пучок. Нельзя сказать, что гостья является красавицей, если судить по её лицу. Не уродина, даже вполне симпатичная. Однако, если бы нос был поуже, а губы потоньше, это бы точно пошло ей на пользу. Одета она была в строгий и элегантный костюм. Но даже в такой простой одежде дама умудрялась выглядеть развратной, привлекая мужские взгляды. Виной тому бюст, выдающийся аж на пять размеров, тонкая талия и прямая осанка, благодаря которой дама выглядит более фигуристой.
По левую руку от наследника престола шла пожилая леди. Эта крошечного роста сутулая старушка с морщинистым, словно затянутым паутиной лицом, имела живой взгляд блеклых серых глаз. Седые волосы были забраны в хвост. Одета она была в старомодное закрытое платье тёмно-зелёного цвета.
Принц Чарльз произнёс:
— Дамы, позвольте представить вам — Лорд Джеральд Гросвенор, герцог Вестминстерский; и мой крестник — Граф Ричард Гросвенор. Именно о нём я вам говорил. Ричи, Джеральд — эта прекрасная леди, — указал он на женщину с пышными формами, — Миллисента Багнолд, Министр Магии. А эта замечательная леди, — указал он на старушку, — Гризельда Марчбэнкс, старейшина Визенгамота — суда волшебников. Она вызвалась побыть репетитором у Ричарда.
Джеральд с достоинством поклонился дамам. Ричард повторил поклон за отцом.
Миссис Багнолд ослепительно улыбнулась и вежливо произнесла:
— Рада знакомству, господа. Для меня честь оказать услугу герцогу и его наследнику.
— Что вы, леди, — в таком же вежливом тоне ответил Гросвенор-старший. — Это для нас честь принимать у себя дома таких гостей. Прошу, в ногах правды нет, — указал он ладонью на диванчики, стоящие друг напротив друга.
Старушка с любопытством разглядывала Ричарда. Довольно громко она сказала:
— Прелестный мальчик. Это тебя я буду учить волшебству?
— Да, мадам, — ответил Ричард. — Простите за нескромный вопрос, можно поинтересоваться сколько вам лет?
— Вопрос действительно нескромный, — излишне громко ответила старушка. По всей видимости, у неё были проблемы со слухом. — Я преподавала чары в Хогвартсе еще лет двести назад, так что тебе достался очень опытный наставник, Ричард. Надеюсь, ты не подведешь моих ожиданий и окажешься действительно настолько талантливым, как тебя описывала Миллисента.
— Постараюсь, мадам, — ответил Ричард, впечатлённый возрастом пожилой леди. — Позвольте вам помочь.
Ричи подал старушке локоть, за который она вежливо взялась, не отказавшись от помощи. Судя по взгляду, которым мадам Марчбэнкс одарила мальчика, он только что в её глазах заработал несколько баллов.